Abitailvento
Dentrodite
Abitanoisogni
Etuseicosigrande
Cheanchelenuvole
Siperdono
Egliuomini
Nonvipossono
Nemmenentrare.
這首詩的大意是:
晴空啊
柔風在你的胸懷舞蹈;
你的胸懷,擁有著夢想。
你的心,是如此的廣袤和偉大,
連雲彩也因你,而迷失了方向。
但人們卻無法探得,你內心的秘密。
周圍的人都鼓掌了起來,為了這首意大利詩的釋意。
~剛才那位身材極其豐滿的貴族小姐,擁抱著希洛,笑道︰「這首詩是妹妹自己翻譯的嗎?好有才情呀。翻譯得真好,好有深意的詩。是一首寄托著寓意的好詩呢。」
希洛的紫眸綻放著光彩,昂首地回答︰「我可還沒有這種翻譯的才學呢。」
「那是哪位德高望重的教授翻譯的,我覺得好有內涵和智慧隱在其中呢。博大又有內質的感嘆!」
「是呀,翻譯得真不錯。」
「希洛公主,你說快說嘛。是誰譯得如此精準和美妙!」
周圍的女眷的好奇心都被挑了起來,連連起哄地問。
「這首詩,是我二哥翻譯出來的,那時候他才十一歲。」
希洛紅光滿面,得意地說完。
全場就一片喝彩的嘩然!