本經︰
※
天地,界也。
一而二,二而一。
陰陽循環,晝夜更替。
草木枯榮,萬物生息。
※
天地不語,奉而不取。
養生之資,弗可窮汲。
至剛若水,引而不拒,
譬如冷暖,孰能強易?
※
天地有隔長相依,
界佑蒼生卻有隙。
※※※
譯文︰
天和地,組成了大地上所有生靈共同生存的一個界。
天和地(符合陰陽的規律),一個整體分為兩個相對立的面,但根本上仍是一個不可分割的整體。
陰和陽一直在往復循環,白天和夜晚每天都會來回更替。
冬天植物枯死,但是到了夏天依然會欣欣向榮。生物終有一死,但是幼小的生命依然會成長起來。
※
天和地不會說話,將一切奉獻出來但不索取。
所需要耗用的資源,不要貪婪的,無節制的開采濫用。
最剛強的卻是那看似最柔弱的水,你只能引流,想依靠蠻力阻擋住波濤洪流是不可取的做法。
而就像氣溫的冷暖一樣,(只能去維持自然的平衡)誰能由自己的意志去隨意改變呢?
※
天和地雖然相隔萬丈,但卻從來沒有分開過,彼此安靜相依。
但是,在同一個天地護佑下的各種生靈之間卻各有隔閡,並不和睦。
(第三段只有兩句,似乎並沒有講完,但是卻沒有下文了。)
※※※
批注︰
這一段很明顯仍然是依照陰陽循環理論和統一整體的觀念來講述天地的問題。除了字面上我們能夠讀懂的內容之外,本段還有兩處重要的地方不得不提。
第一個地方是第二段的中間,上面十六個字告誡後輩不能因為天地不會說話,不會伸手跟你要東西,就無節制的濫用資源。而後面十六字則突然說起了天地間總有不可為的事情。看似沒有多大的必然聯系,只是敘述不同的方面罷了。但上下兩個方面放在一起講,必然有其重要的理由。其中的寓意,是不是告訴所有人,其實天地是會反擊的,而當天地反擊的時候,生活在這個世界中的生物是沒有力量抗拒的。並且,這一切的災禍,都是自己當初一手造成的。
第二個不得不提的地方無疑是第三段的最後。第一段和第二段都有四句,而偏偏最後一段只有兩句。並且,這更像是一句感慨的話。這里並沒有被人刻意抹去,顯然只是沒有寫而已。
是不是初神們乃至神首也不知道該如何改變生靈之間的相互傷害?所以神首在留下神誡十篇的時候,在此只不過感慨了一番而已。
還是,初神們在處理這個問題的時候,同樣做了違背了天地法則的事情呢?
很明顯,神誡十篇中能留下的只能是極其謹慎的,小心推敲過的,絕對正確的。而對于那些難分對錯的,或是無奈之舉的方式方法,肯定是不會被記錄下來的。
所以,在最後一句感慨之後,我們還是能夠感受到一定的難言之隱。