易文科技,在沉寂了一段時間之後,突然召開一個簡短的新聞發布會。
這次的新聞發布會,參與者是新聞發言人韓媛媛,易文電腦的尹岆和易文軟件的張沛出席。
韓媛媛︰「感謝各位朋友,前來參加我們的,新產品新聞發布會。
不久前,在董事長宋易先生,和總部張穎女士的共同帶領下,技術總部又有了新的技術成果。這次技術的創新,必將引領語言界的革命。下面,請易文軟件技術總監張沛,詳細說明。」
張沛︰「……這次的創新,是歷史性的。
我們的易文翻譯器,正式面世。他能實現,對各種語言向漢語的翻譯。不管是文字還是發音。也就是說,它能讀、能寫。現在易文軟件已經推出了,能夠安裝在移動手機和電腦上的各種版本。當然了,不管是手機還是電腦,都必須是易理機體系的才行。」
張沛發言結束,立刻有人提問。
「請問張總,市面上已經有無數的翻譯軟件。但是他的效果我們都知道,不盡如人意。那麼,易文翻譯器,他能有什麼不同的表現嗎?」
張沛把自己帶來的筆記本轉過去,對著大家。
「是完美的翻譯。沒有錯字,沒有語義的混亂。說得再多也無濟于事,這位記者朋友,您可以親自來試驗。」
這位記者立刻走上前。等著張沛告訴他怎麼操作。
「請在這里輸入你需要翻譯的文字,在輸入文字的下面,你就能看到對應的漢語出現。他是即時翻譯的,只要語義出現,翻譯器就能立刻轉換成漢語顯示出來。」
記者點頭︰「請問,他支持什麼語言。」
張沛︰「使用人數在一百萬以上的語言,他都支持。」
記者水準很高,外語水平很不一般。用鍵盤,啪啦啪啦輸入一行俄語。下面直接跟著他的輸入步驟,出現一行漢語︰「軟件兄弟,你能翻譯出來嗎?」
記者一看,全對︰「厲害!我換個復雜的。」
他又輸入一行瑪雅語,大段的話。
但是翻譯器,一點停頓都沒有,及時顯示了出來。
記者贊嘆︰「易文翻譯,厲害!」
他說話時候,狀態沒切換出來。說的依然是瑪雅語。
張沛突然按了一下回車鍵。
電腦擴音器立刻傳出來聲音。
「易文翻譯,厲害!」
語調音色,居然和這位記者說漢語的時候一般無二。
記者一下子愣住了,激動道︰「它還能讀出來?」
張沛微笑點頭︰「當然,他能發音,也能轉換成文字。這我已經說過。」
記者驚嘆︰「太厲害!實在是了不起,不可思議。不過,我可能要為自己以後的工作問題發愁了。」
他會多國語言的優勢,會因為這個及時語音翻譯的出現蕩然無存。
張沛︰「對此我很抱歉,但是隨著科技的發展,這一天早晚要到來。從事翻譯工作的人們,可能要面臨一場挑戰。」
這位記者回去,又有其他人紛紛上前來。
做記者的,本身語言能力絕對不差,外語能力,大都非常強悍。他們的體驗,非常有說服力。
一遍下來,記者們都是既興奮又擔心。語言的壁壘被打破,這肯定是好事,但是對于他們卻不見得有多好。甚至是非常不好。大家都是學過外語的。
有記者突然發現了不對,問道︰「為什麼不能實現任意語種之間的翻譯,互譯的雙方語言,必須有一個是漢語,兩種都是外語的情況下,它就不起作用了。」
技術上已經能實現任意語言的相互翻譯,但是宋易交代,故意給這個翻譯器做了限制。
但是這個事情,當然不能告訴大家。張沛早就準備好了說辭。
「翻譯器想要正常工作,需要大量的數據資料。比如,想要實現英文和漢語的翻譯,就要建立兩種語言之間的一一對應數據庫。這個數據庫,極其龐大。
我們建立起一百四十種外語對漢語的對應庫,已經是能力的極限。再要建立任意兩種語言之間的對應,這實在是一個龐大的工作。並不是我們易文科技能夠單獨完成的。而且,過于龐大的資料,對于翻譯器軟件本身,也是一個挑戰。」
全世界語言,估測有七千多,已經查明的有五千六百多,被人深入研究的五百多,使用最廣泛的一百四十多種。
這一百四十多種的語言資料,想要實現互相翻譯,按照張沛的說法,那就需要上萬個龐大的對應數據庫。想一想,確實是一個巨大的工程。
但是實際上,哪里需要這麼龐大的資料。易文翻譯器,是擁有智能核心的翻譯。只需要一百四十分語言資料,就能實現所有一百四十語種的任意互譯。
現在的情況,不過是在翻譯軟件里面,加了一個限制性的設定而已。
他的目的很簡單,以後大家學外語的話,就都學漢語吧。
張沛說完了,輪到尹岆。
「語言用于交流,易文翻譯器雖然非常厲害,但是他的適用範圍僅僅是在計算機上。對于我們完成文獻的翻譯工作很有幫助。但是在現實交流上,並沒有很多實用性。
因此,為了彌補這個缺陷,我們易文電腦,應董事長的要求。開發出一款新的電子產品。
名字也叫做易文翻譯器,但是,他不是軟件,而是實實在在的硬件產品。就如我手上這個東西,現在給大家每人發一枚。也可以現場做實驗。」
這是一個如同耳機一樣的東西,把它塞入耳朵,就能實現,在和別人交流的時候,及時翻譯。
當然它在「听到」聲音後,還需要一定的延遲思考時間,然後發聲翻譯出來。但是,這短短幾秒鐘,並不影響現實的交流。
它的設計更加人性化。透氣,柔軟。放在耳朵里,不會有任何不適的感覺,甚至如果不是事先知道,都不會察覺耳朵里有這麼一個東西。
不僅能夠翻譯,對耳朵,還有一定的保護作用。在極大巨響或者極大噪音的時候,它能夠屏蔽大部分聲音,而且發出特殊的危險報警聲,避免耳膜損傷,同時讓人警惕周圍的險情。
晚上睡覺也不用拿出來,斷絕掉噪音的影響,睡個好覺不成問題。
出國旅行的必備神器。
等大家實驗差不多了,尹岆繼續說︰「因為他是使用了易文翻譯器的軟件母體,所以,依然只能是外語對漢語的相互翻譯。其中一方,必定要使用漢語。不能實現任意語言的互譯。」
……
這個東西,是在即時的交流的時候使用的,沒辦法如同在計算機上,使用二次翻譯的方式。
「所以一個日耳曼人想要和阿拉伯人交流,使用易文翻譯器的情況下,至少還需要一個人會漢語。對此,我們很無奈,因為這個巨大的缺陷,我們將會失去極大的利潤。」
如果能夠實現任意語種互譯,易文翻譯器將會在全世界大賣。狂卷無數財富。但是為了往世界推行漢文化,讓更多的人學習漢語。宋易忍住了利潤的誘惑,強制打造出一個標準︰學會漢語,就能和全世界交流。
購買這款產品的人,一定要會說漢語,否則,買下來也只能當收藏品。一下子,限制了百分之八十的市場。
韓媛媛做最後的總結︰「任意語言互譯的技術,在宋易先生研究很長時間之後,已經放棄。我們不知道他為什麼會放棄,為我們的翻譯器留下一個巨大的遺憾。
但是,不管怎麼說,這款翻譯器,已經是成熟的產品,而我們,也不會再在這個上面浪費時間。他的技術,已經注冊專利,產品已經在國內外尋找到了代加工廠進行生產,近期將會上市。」
也就是說,易文科技不準備完善翻譯器了,他永遠只能使用漢語做為中間橋梁。除非等到一天,有人能夠同樣開發出這樣一款翻譯軟件。
有這樣一個翻譯器的影響,以後有志于學習外語的人,首選毫無疑問,一定是漢語。然後,他會買一個翻譯器……可能會買兩個,因為和他交流的人如果沒有,他可以臨時借給對方。
新聞發布會結束,造成了世界範圍的轟動。學習外語的人們,全都開始慌亂。特別是華國,這個翻譯器好像就是針對他們的一樣。十幾年的學業,付諸東流。
幾十年的英語教育策略,被數代人反對,卻依然不得不執行下去。但是在易文科技強勢崛起的時候,似乎已經成了笑談……在華國科技慢慢崛起,已經不需要全面依靠國外進口技術的時候,我們學習英文真的還有必要?
……
關于易文翻譯器,不能實現任意語言互譯的說法,很多人察覺到了其中的不合理。甚至是錯漏百出,但是卻沒辦法具體說明。雖然看起來,他們的理由很充分,很合理。
他們任何人,都沒弄明白這里面的技術。誰說自己有理,那你搞出來一個翻譯軟件,證明自己是對的?
在對方技術壟斷的情況下,沒有任何辦法。
以美國為首的西方拉丁語系國家,對這個翻譯器恨得牙癢癢。不用想都知道,肯定是易文科技故意的。哪里還需要什麼技術上的證明。但是又能怎麼樣呢?
他們已經預見到,如果短時間內不能破解掉這里面的限制,漢語很可能走上世界語壟斷地位。到時候,全世界都是漢語言的天下,到處飄蕩著讓人捉模不透的華國古詩……真是糟糕透了。
現在的時代,戰爭已經不是侵略的主要手段,文化的入侵同化,才是最致命,最有效果的。不管是短期長期,都能給文化主導國帶來不可思議的龐大利益。
誰還能抑制華國的發展?