血色狂妃︰耍賴狐王好難纏 第921章 江山2

作者 ︰ 墨小日

似乎在計劃著某個陰謀,你可要小心地坐穩了你的江山,以免有一天被某些不法分子奪了去。」

鄭烈一愣,這個丫頭怎麼什麼都看得這麼清楚?自己是要密謀,可是並沒有對任何人講起,除了自己的幾個親信,她怎麼會知道?難道……抬眼看去,暗夜正閉著眼悠閑地品著茶呢,陽光照射在她的臉上,仿佛是一朵綻開的向陽花,看來以前對你真的是疏忽了。

皇上一慌︰鄭烈要謀反?怎麼可能?一個對自己忠心不二的朋友,怎麼會謀反?難道……她們倆聯手?她知道內情?可是,看樣子不會呀,更何況,鄭烈是她的親生父親,自己的親生父親要謀反,自己理應幫父親的,為何卻要告訴他這個驚天秘密?這里面一定另有隱情。

鄭烈,你派人調查我?還陷害我夜剎門,這事,我不可能不知道,你別以為自己可以瞞得了我,雖然派無影去調查並沒有結果,但,我畢竟是暗夜,最好別考驗我的耐心,否則,惹毛了我,我什麼事都會做的!

暗夜沒有給他們任何說話的機會,在他們都沒有反應過來之際,將手伸向使者說︰「hello,iamgladtoknowyou!」(你好,很高興認識你!)

「metoo。」(我也是。)

「mynameisnight,thedahsingdynastyasthetranslationtoenglishwillbethemessengeryou,onbehalfofallthecitizensofourcountryandweleyoualltositthearrivalofthemissionwishyouhappy.」(我叫暗夜,這次作為大新王是、朝的翻譯來會會你這位英吉利的使者,我代表我們國家的所有國民以及在坐的所有人歡迎你的到來,祝你這次的出使愉快。)

「didyouknow?youarealegend。」(你知道嗎?你是個傳奇。)

「stresseshow?」(怎麼講?)

「iadmireyou.」(你的勇氣讓我佩服。)

「whatelse?」(還有呢?)

「mymissionasamessengerofmanycountries.」(我作為使者出使過很多國家。)

「whatthen?」(然後呢?)

「you,isthemostcourageousihaveeverseenthetranslation.」(你,是我見到過最勇敢的翻譯。)

「why?」(為什麼呢?)暗夜很疑惑,「speechisnotit?whatcouragedoesnotbrave?」(不就是講話嗎?有什麼勇敢不勇敢的?)

「likeyouhaveneverbeenlateortakenforgrantedthen,anddaretolettheemperormovedthechairforyoupersonally,itisfortunatethathewasnotangry,thenbefore,ireallyworryforyou,ireallyworrythathewillbefittokillyou.」(從來沒有人像你這樣遲到了還是那麼理所當然的,而且還敢讓皇上親自為你搬椅子,幸虧他沒有生氣,則才,我還真為你擔心,我還真擔心他會一氣之下殺了你呢。)

「worry,hewillnotlikemehowto.」(放心吧,他不會把我怎麼樣的。)

「why?」(為什麼?)

「becausehedidnotdare.」(因為他不敢。)

「whydidhenotdare?isheafraidyoucannot?」(為什麼他不敢?難道他還怕你不成?)

「becauseiwouldkillhim,hewouldliketolivetwoyears,ifikillhim,maynotassimpleasmovingthetablesandchairs.」(因為我會殺了他,他還想多活兩年呢,如果我殺了他,可就不是搬桌椅那麼簡單了。)

使者膽怯地看了看暗夜說︰「youlookawful。」(你看起來很可怕。)

「yes,thepeoplewhoknowmesaythis,butiamveryfamiliarwiththeeventandtheywillsay,‘oh,hellolovely‘.」(是的,認識我的人都這樣講,可是一旦和我很熟了,他們便會說‘你好可愛哦’。)

「youareverylovely.」(你的確很可愛。)

「checkitout,itwasonlyafewseconds,youhavesaidthatihadlovely.」(看吧,才不過幾秒鐘而已,你就已經說我可愛了。)

「iamtalkingaboutisthetruth。」(我說的是真心話。)

「iknowiamcute,butyoushouldneverfallinlovewithmeoh,i‘mamarriedwoman,yousee,sittinginfrontofthathandsomeguyismyhusband.」(我知道我很可愛,但是,你千萬不要愛上我哦,我可是有夫之婦,你看,坐在最前面的那個帥哥便是我的丈夫了。)

「no,iknowthauchapersonlikeyounottobepushedaround,iwillnot自找苦吃it,sayingthattheimplementation,iamverysympathetictoyourhusband‘s.」(不會,我知道像你這種人不好惹,我才不會自找苦吃呢,說實施,我挺同情你丈夫的。)

「sympathizewithhim?whodoeshethinkhecanbesympathetic,sothatyousympathizewithhim?」(同情他?他有什麼可同情的,讓你同情他?)

「isympathizewithhisbacktoayaksamarried,incaseonedaytoannoyyou,andyolifecannotbemaintained.」(我同情他娶回來一個夜叉,萬一有一天把你給惹惱了,小命不保喲。)使者笑呵呵地說。

「youpeoplearereallybad,pocursewhichthebending。」(你這人真壞,拐著彎罵人哪。)暗夜捶打著使者道。

「attentiontoimage,hereisahallofsupremeharmony,afewhundredpairsofeyesstaringatuslookatit,yousee,yourhusbandaboutthespitfire.」(注意形象,這里是太和殿,幾百雙眼楮盯著我們看呢,你看,你的丈夫快要噴火了。)

「ifhisfire-breathing,thenifedonthewater.」(如果他噴火,那我就用水來澆灌。)

「donoee,youdokindainterestingpeople.」(看不出,你這人還挺有趣的嘛。)

「thisiscalledcamouflage,camouflageunderstand?」(這就叫偽裝,偽裝懂嗎?)

「donotknow.」(不懂。)

「likelikewhat?Right,polyhedra!likepolyhedron!」(就像……像什麼呢?對,多面體!就像多面體!)

「ieemsthatyouhavemeasafriend,theni‘lltellyouasecretonit.」(看來你已經把我當成知己了,那我就告訴你一個秘密好了。)

「whatisthesecret?」(什麼秘密?)

「infact,iamnotamessenger.」(其實,我不是使者。)

「youarenotmessengers?whoyouare?」(你不是使者?那你是誰啊?)

「iamnotamessenger,iamthekingoftheenglish.」(我不是使者,我是英吉利的國王。)

「northkoreaambassadortothekingtome?Reallyleave?」(國王來我朝出使?真的假的?)

「true.」(千真萬確。)

「king日理萬機忙得很notallit?howistillhavetimeasambassadortonorthkorea?」(國王不都是日理萬機忙得很嗎?怎麼還有時間出使我朝?)

「oh,iamthenewking,toknowmoreabouomeofhiscountry‘slanguageandcustoms錯啊not.」(呵呵,我是新上任的國王,多了解一些他國的語言和習俗也不錯啊。)

「donoee,youwerequiteeagertolearnofthem.」(看不出,你這人還挺好學的嘛。)

「Verypleasedtoknowyouthefriendsshareamonlanguage,whichformewasapleasanurprise,butiamcurious,howcanyouspeakthelanguageofourcountry?」(很高興能認識你這位擁有共同語言的朋友,這對我來講真是個意外的驚喜,不過我很好奇,你怎麼會講我們國家的語言?)

「tellyounoharm,infact,iamnothere.」(告訴你也無妨,其實,我不是這里的人。)

「nothere?howcan?crownprincessyouarenotyouhere?」(不是這里的人?怎麼會?你不是這里的太子妃嗎?)

「thesayingistrue,butiwasinthiscountrythousandsofyearsagothechinesehumanbeings,hereiswherewehaveadifferenttimeandspacedonotexist.」(話說的沒錯了,只是,我是這國家千年以前的中國人類,這里,是我們那里一個不存在的異時空。)

「differenttimeandspace?thenhowdidyouefrom?」(異時空?那你是怎麼來的?)

「throughto,ah.」(穿過來的啊。)

「wearupsidedown?andyoudresslike?」(穿……過來?和穿衣服一樣嗎?)

「噗!」暗夜笑了起來,「thisanddonotwearthesameclothes,iamveryfarfromingover,butialso回不去.」(這個和穿衣服不一樣,我是從很遠的地方飛越而來的,但我又回不去。)

「dahsingdynastyyouarenotaperson?」(你不是大新王朝的人?)

「yes,sure,iamnotapersonofthiscentury.」(對,確切地說,我不是這個世紀的人。)

「oh,ever,payyourfriendiamreallyveryhappy.」(哦,我明白了。不過,交你這個朋友我真的很高興。)

「metoo.」(我也是。)

「i‘llhavetoehome.」(我馬上就要回國了。)

「whyistheresucharush?玩幾天notheremorethanyou?玩幾天ifyoucan,icanguideyoufree.」(為什麼這麼急?不在這里多玩幾天嗎?如果你能多玩幾天的話,我可以當你的免費導游。)

「guide?」(導游?)

「donotyouheardofit?guidedtours,visitthebeautyiswithyouandforyoupeopletoexplain.」(難道你沒听說過嗎?導游,就是帶你參觀美景並替你講解的人。)

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
血色狂妃︰耍賴狐王好難纏最新章節 | 血色狂妃︰耍賴狐王好難纏全文閱讀 | 血色狂妃︰耍賴狐王好難纏全集閱讀