看了《亮劍》和《雪豹》有一個細節可能很多人都沒注意到為什麼會這樣?就是在片中r 本軍官,很多場面關于戰局和評論李雲龍印象全都是r 語對話,包括《雪豹》也是很多都是直接用r 語對話的。
剛開始我也不是很理解,但是不得不承認這是一個亮點,具體為什麼,我不評論,有興趣的童鞋可以參考一些大神們對此的評價。
r 本對中國的研究甚至比我們自己還要了解,最主要是敢于、善于解剖自己的短處、不足及優點,而中國對于r 本的研究在學術界仍然沒有一個統一的認識,這一點確實是學術界的悲哀。
本書與r 本有很多交集,因此有些對話會直接用r 語表示。
初學r 語,感覺r 語也挺有趣,r 本真是個很有意思的民族。如果你和一個原汁原味的r 本妹妹聊天,你會覺得那非常舒爽的享受
對于文中提到的相關r 文發音中文意思在這略補充,有興趣的同學可以去書評或者群群互相噴噴。
「空尼奇挖」----你好
「吉梅媽希特,有樓希苦」---初次見面,請多關照
「多以塔西馬西te」-----不用客氣
「omaiiduodanengda」-----請問你怎麼稱呼
「啊嗷咦so啦」。」----我叫蒼井空
「梅挖苦哦卡開馬西它」-----給你添麻煩了
「wokao」--我,靠,(原來這粗口是從r 本傳來)
「哦尼傘,撒油納拉」--哥哥,拜拜啦
"蘿莉"---蘿莉
有需要再補上;