盡管簡並沒有同感,但她可以理解愛娃的苦衷。她有她自己不喜歡瑞安•布萊爾的理由,但是她並不怕他。即使現在,她對他的憤恨也多于懼怕。她相信,自己堅強的格還能像以往一樣,幫她渡過眼前的難關。
他放下酒杯,舒服地伸開他那大長腿,任它不禮貌地擠挨著她的腿。「那麼……在失掉了老爹僅有的遺產並失業了以後,你下一步打算怎麼辦?」
「你以為我會告訴你嗎?」她說著扭動了一子,以使自己的腿和他的腿月兌離接觸。她對他把自己當涉世不深的小孩子,認為她在強權的保護下才能生存的態度極為反感。他的藍眼楮在一閃而過的路燈光線下眨了一下。「那我遲早也會知道。」
她沒有回答,只是用她在感到無助和恐慌時常用的冷酷、輕蔑的眼神回敬他。
「當然,即使你有打算,那也是很有限的。不是嗎?」他默想了一會兒。「我已經放了話,任何人只要試圖幫助舍伍德公司,就會和它一樣下場。所以我想對你用‘無法就業’來形容,顯然比‘失業’更恰當。對吧?」
其實,她在游說各銀行的時候,已經領教了他這番話的厲害。她並不懷疑,憑他的影響,他完全可以用這話鎮住新西蘭的每一家銀行,甚至澳大利亞的銀行。她仍舊若無其事地聳了聳肩膀,不露聲色地說︰「隨便你怎麼做。」
他徒然往前一傾身,動作之快使酒杯中的威士忌差點兒灑了出來。「你攪鬧我的婚禮的時候就沒有警告,沒有道歉,也沒有解釋。」他厲聲說,「我想得到的只是幾句抱歉或者後悔的話。」
她遲疑了一會兒沒有說話。他又將身體倒在靠背上,那沉重的動作令人生厭。
「但是你不後悔任何事,是嗎?干嗎要後悔呢?就你而言,你的謊言使你達到了目的。」
「我對我做的一切都不後悔。」她理直氣壯地說;「也許我做事的方法有些不妥,但結果是好的。愛娃是我的朋友,我知道你和她根本不合適。」「所以你就撒謊,在教堂里,當著我的家人,我的朋友,我即將娶為妻子的人。你說我的誓言是對神的欺騙,可實際上是你在撒彌天大謊!」
簡的臉紅了,她低下頭來看著自己顫抖的雙手。她無法抵賴這嚴酷的事實。這沉重的負罪感將陪伴她終生,甚至死後——因為她沒有為自己的罪尋求贖罪或懺悔。就在象征真理的教堂里,她對這個人撒了謊。其中惟一的原因就是,她很堅強而愛娃很軟弱。可他挺過來了,甚至——在蒙冤的陰影中——因禍得福。這她倒是也料想到了。
「你撒了謊就溜走了,別人連有關證據的問題都來不及問。」他話里帶著多年的積怨。「只有你知道你不需要證據。只有你知道愛娃听了你的話以後會受到刺,會歇斯底里。你是她的好朋友,可你利用她對你的信任而欺騙了她和她的父母,以致她從此以後再也不想見我。