在发生了这样的插曲之后,第二天下午,商船如期在德国的汉堡码头靠了岸。布雷恩先生事先雇好了马车,约定了时间在码头等待雇主的到来。汉堡的天空似乎和伦敦截然不同,年轻的小姐们光顾着看这里的房屋和街道和英国有什么不同,一时间站在那里东瞻西望叽叽喳喳的讨论个没完。还好布雷恩先生并不是第一次到外国去,也不像小姐们的好奇心那么重,他吩咐了几句,仆人就手脚利索的把大家的行李都搬上了车,顺便把小姐们也请到了马车上。
按照计划,当天大家要在汉堡的旅馆休息一个晚上。布雷恩先生要在这里完成上司嘱咐的工作:给反法同盟的盟友国提供一些新式的武器的样品。等他交代完这些事情后,那这趟旅程里就不再会有别的变故会影响日常安排。之前的周密的计划安排,到了这一环节之后,也变得宽松起来。小姐们不用像之前那样严格的按照日程表乘车休息,大可以轻松悠哉的到处处玩玩,逛逛公共场所和商店,即使为此在同一个地方多盘桓个一两天也不会有什么大的问题。
关于如何从汉堡码头前往意大利,小姐们对地理了解的不多。她们只是知道将要乘坐马车沿着邻近奥匈边界的那条全欧洲最古老而美丽的观光旅游线路——阿尔卑斯山路进入巴伐利亚。除了领略欧洲脊梁楚格峰的奇丽秀美的雪山风景之外,兴许还要拐个弯,换乘轻便的马车踏上巴伐利亚著名的“浪漫之路”——它以分布在两侧如同散落珍珠般美丽可爱的乡村、城镇和城堡而闻名——一路上既有目不暇接的自然风光,又能饱览风格雄壮的美丽建筑,还有书里面几度描绘的热情有趣的小酒馆,再加上它取了这么一个极为吸引人的名字,小姐们个个都向往着驱车在那里缓缓前进的景象。
布雷恩先生任由小姐们自由的去想象,能够对接下来的旅程做出美妙的幻想那么多少也会给自己带来更多的期盼。他把她们安顿在旅馆之后就出去忙自己的事务。斯派洛小姐想要到街上走走,可是伊丽莎白听说在离开汉堡之前布雷恩先生还会安排信件通过邮政船送回伦敦,于是就打算抓紧时间给家里人和自己的好友写封信,可以顺便一起送到浪博恩。玛丽和苏也对到街上逛逛兴致不高,旅行前她就是总是被贝内特夫人拖着去搜刮镇子商店的东西,她对这样类似的事情实在提不起劲儿。再加上她们以前也没有从书里看到过汉堡有什么特别值得看看的地方,就宁可留在旅馆里,学着丽萃的样子给没有信可以收的凯瑟琳和莉迪亚写上一封,看在她们这么热烈欢送的份上好增加姐妹的感情。
斯派洛小姐不愿意一个人出去,幸好海瑟薇小姐替她凑了份子一起玩二十一点,她才不至于无所事事的等布雷恩先生回来。
玛丽和苏想要写信的心思值得肯定,可是很快她们就发现要是把收信的对象假定为那两个让人束手无策的小妹妹,就感到了无比为难。
“丽萃,你给简的信里一般都写些什么?”玛丽把信纸放在写字的台子上琢磨了许久的开头,又看苏憋了半天也不知道该怎么起头,最后还是忍不住扭头去请教伊丽莎白,“我看你平常也经常给舅舅舅妈写信,我想知道你都在信里说些什么?”
“根据收信人的不同,我报告的事情一样也不会相同啊伊丽莎白抬起头望了她一眼,她已经写好了一页信纸了,“你要写给基蒂和莉迪亚?”
“是的
“基蒂倒是开始学认字了,不过我敢肯定迪莉娅会拼的单词不会超过两打。如果是写给她们的信,最好还是给她们描述海上的风景和船上的新奇小玩意儿吧。句子要简单些,这样爸爸念给她们听的时候,她们也容易听得懂。你要是给她们转述某些先生对我们自吹自擂的那些傻话,我保证她们一句也听不下去
玛丽恍然大悟,苏也在心底扶额:差点忘了那两个小妹妹还都是文盲,都处于喜欢童话城堡和美丽公主的阶段,就算是信纸上的内容最好也安排的像个故事一样。于是她们两个悄悄商量了一番,给小妹妹们写了封图文并茂的信——玛丽负责编造些船舱里发生的有趣小事,苏则在信纸的边角上画些海螺和鱼,还有船上的装饰图案。
伊丽莎白写好信,就站起来看看玛丽的信写的怎么样了。结果她看到玛丽努力的杰作也忍不住哈哈大笑。
“信写得不错,画也画得很好。这个头上戴着海星相连的小姑娘是莉迪亚还是基蒂。你把裙子画得这么漂亮,要不是不在旁边注上名字,她们可就要抢信纸啦
“可我也不知道我画的是谁玛丽一本正经的回答道——而且我就是希望她们和以前一样吵吵闹闹——苏在心里补充道。
伊丽莎白和玛丽的信一起封好。在布雷恩先生赶回来一起吃晚饭的时候交给了他。布雷恩先生点点头:“邮政船明天就会回伦敦,我想最迟后天晚上,贝内特先生就能收到你们的信了他又转头问斯派洛小姐:“亲爱的表妹,你有什么信要一起寄回去吗?”斯派洛小姐当然没有什么人需要用这样热情的方式维系感情,尽管夏普夫人最后表现的那样亲切,可还是不能全然打动她,也不能抵消她心中的芥蒂。她压根就没打算给夏普夫人讲一下自己的行程和见闻。不过她还是在最后改变了主意,写了一封简短措辞华骊的信给内瑟菲尔德。她确信看到信的人不会介意她的寥寥数语,一样会把她引为至交。
接下来的时间他们做出了一个大致的商定:去阿尔卑斯山区走一走,去领略那闻名已久的博登湖的美景还有同样令人向往的主教宫。
“我倒是对新天鹅堡更神往,不过游客是不能随便参观那里的大厅和房间的伊丽莎白不无遗憾的说道,“不过,我觉得去看看阿尔卑斯山脉也够教人激动的了。我简直难以想象世界上还有这样高大又连绵不绝的山脉。我想从远处眺望它的雪线一点非常迷人。不过我想雪线一定很高,高得只能从远处去辨认。而很难靠近去领略树林和积雪的渐变。布雷恩先生,你觉得我们能爬多高?几千尺?”
布雷恩先生从没有从事过这项运动,他回答不了这个问题。
“大本营一般都是在五千米以上,我想山区很多居民都能适应这样的高度。可超过海拔六千米以后,光是站在那里,高原缺氧的状态就能消耗你的体力。不过以我们的体力和身上穿的这些衣服,我想攀登个两千米就够费劲的苏看了看在座所有人的体态,毫不掩饰的接口道。
布雷恩先生和斯派洛小姐都露出一副不太相信的表情。不过只有伊丽莎白开口问道:“玛丽,你是从哪里知道这些事情的?”
“当然是书里。一本关于旅行的书里专门介绍过平原地区的人到山区里容易生一种病。人会变得很疲劳,喘不气儿使不出力气,脸色潮红还可能会发点低烧
“是传染病吗?”
“不是。严格的说起来就只是水土不服。因为当地人是不会有这种现象的。可是这种情形也不能忽视,书里说,严重的话还会致死
大家都被苏说的话吓到了。尽管好几个人都坚称自己没有听说过这样的事,坚持不相信这种事会发生。可是过了一会儿海瑟薇小姐就担心的说,能不能找一条更照顾年轻小姐们身体状况的路线。伊丽莎白看看玛丽瘦弱的样子也对山区的美景产生了少许犹豫。
只有布雷恩先生很镇定:“那么书里有没有说,这种病一般是多少海拔以后才会发生?”
“我想至少得四五千米以上吧。如果不是专门去攀登阿尔卑斯山,应该是不会诱发的
“那还真是有些可怕。要是某些游客毫无防备的打算征服它,岂不是会有危险?”斯派洛小姐担心的说道。
“我想绝不会有一个有决心有毅力有体力的游客,会在毫无准备不甚了解的情况下做出这种事。除了高原症状,雪山的麻烦事还多着呢。登山不仅需要体力,还需要智慧和经验。我们这样的游客充其量只能仰望,或者走点不太陡的台阶,攀上几块石头,然后就尽量幻想自己站在山顶上的样子
苏一本正经的总结道:“只有幻想能满足我们在这方面的成就感
她对大家说的那些话最后没有影响最终决定。
第二天早上一架宽敞的宽敞的四轮马车就载着众人向巴伐利亚而去。玛丽的心中充满了好奇,她一心回味着昨晚苏说的“巴伐利亚的茜茜公主”的故事。虽然苏说那是流传后世的一个童话故事,可在童话发生前能够亲眼看看孕育童话的名山,这是多么难得体验啊。
(