迷失的天堂 第四十二回 顺心的工作却被卷进漩涡

作者 : 一缕晨光flower

按照上面的传真指示,梅花来到了指定的现场,可是专家和外事工作人员没看到,是走错了吗?仔细核对传真,没错啊!梅花找到现场相关人员,并打了电话给外事人员,她说早上一直在等专家,没看到,司机接了别的老外就走了,现在是专家、司机都看不到。老外的信息之前没收到,联系方式也没有,梅花干着急。

快到中午了才看到他们来了,梅花赶紧去迎接老外。没想到被司机和外事人员劈头盖脸地训斥半天,“你怎么不关心老外就自己过来了?”

“我们翻译按时到指定现场,老外我们也不认识,信息也没传给我,外事人员负责送过来。”

“你应该在等车的地方就招呼一下老外,你自己跑过来算怎么回事呢?”

他们在指责梅花,这个帐一定要算到她头上。后来得知,外事人员等了很久没看到,让前台帮忙看过,屋里没人,都急坏了,万一老外出什么事,可就闹大了,领导在训斥她,她在责怪司机怎么不等等,互相推卸责任。他们分头去找,在宾馆前门找到他了,车在宾馆楼后面,事先没给他交代清楚,他也等了好久。送老外去现场的途中他们商量把这个责任推给翻译,车一停下来就你一言我一语地训斥梅花,并汇报到上面的领导,说她不尽责。

梅花很是气愤,但是跟谁解释呢?不管了,开始跟着老外忙了。是一个很高的设备,现场修了5层楼梯,天气很热,室外工作很遭罪,不过对于梅花来说这不算什么。

又是一个陌生的设备,跟老外和现场工人学习,尽快熟悉所用单词。德国老外,英语很清晰,大家一向认为德国人是非英语母语国家里英语学得最好的。梅花很快就熟悉了这个项目经常说到的东西,只是太忙了,除了中午可以休息一会外都在现场上蹿下跳,经常还得钻进人孔,每天的衣服都湿透了。

就这样一天一天地过去了,这个设备忙得差不多的时候,老外要兼顾另一个同样的设备,原来他负责两个现场的设备安装。梅花按照老外的意思借了两辆自行车,这边交代好了就去另一个现场指导,下班前再回来检查工作。

另一个现场是日本企业承包,所以每天要跟日本人商量,自然也就跟日语翻译形影不离了。两个老外对话,要经过日语汉语英语及反过来的过程。现场还有好几个日语翻译,穿着正规厂内工作服,戴着厂内正规安全帽,跟他们聊下来才知道,他们本身就是厂里技术员,缺翻译就抓出来一部分,培训几个月就做翻译了,边翻边学。是啊,语言就是有环境用学得就很快,基础差没关系,之前在的项目就有很多人,根本就没学过英语,工厂里有老外,经常说,业余自学点,后来就做翻译了,懂技术,翻的比大学生还要好。

天气太热,天天在一起的日语翻译是个小姑娘,去现场脸上要围起来,防晒嘛!梅花也跟着学,于是走到哪里,两个人只露眼睛,老外都不敢跟他们讲话,能比划就比划。有急事,两个人就把围巾摘掉,工作不能耽误。

梅花在这里感觉很开心,工作也很顺利,前面安装过一台一样的设备,她都可以指导工人了,老外只要一开口,她已经知道要说什么,有点小小的满足感,所以懂了就很好翻。没多久外事人员打电话过来说老外不可以两边跑,做完一个再做一个,两个现场是两个分厂,在给专家薪资和宾馆费用上面有分歧,都不想互相牵扯,所以让老外分开做。

老外完全不理解,他说现在的情况两边兼顾一点问题没有,分开做,太浪费时间了。可是梅花要完成上面交代的任务,必须说服他。每次老外都很生气,没法商量,其实梅花也觉得分开做不合适。两个分厂只要协调好,薪资和住宿费都省了,工期还能提前,何乐而不为呢?这要她怎么去做这个工作呢?

外事人员负责协调两个分厂,据说闹得很凶,谁也不肯让步。于是外事人员决定做老外的工作,现场办公室人员通知她中午一起吃饭,商量这个事情。梅花那次翻译是工作以来在这种严肃的场合下翻得最好的一次,对这个老外也很熟悉了。外事那个女孩还说:梅花你翻得很好,以后要向你学习。只是无论怎么说,老外是绝对不理解的,本来就是两全其美的好事嘛!

后来一个凶巴巴的外事人员来了,看那架势,老外不服从就不行。老外暴跳如雷,跟他吵起来了。那个外事人员就把责任推到梅花身上,说她没说清楚,老外不理解,可是他后来也自己跟老外说了,老外就是不理解为什么非要这样,这是沟通的问题吗?如果是,他岂不也是沟通有问题,跟老外谈不妥。他没辙就来责怪翻译啊?梅花被他无理羞辱,解释根本就不管用,因为他本来就知道怎么回事,他回去之后跟翻译科的领导们说梅花翻译不行,才导致了无法协调,所以还是让两个分厂协调下两个现场同时负责期间费用平摊。

虽然没有把梅花撤掉,但是无端端扣这样的帽子心里很是不舒服。这个项目结束后,暂时没给她安排岗位,好不容易有点起色又被打入冷宫了。

翻译不好做呀,老外出了事首先就先追究翻译的责任,如果老外出事的时候翻译在场,能一五一十地把经过讲清楚,而且也做过提醒他注意安全,这就没事,如果翻译不在场那就完了,据说有个日本人走着走着掉进洞里死了,当时翻译离他有点距离,跟得慢了点,翻译都没反应过来怎么回事,当然也说不出是怎么出事的,日方追究责任,领导首先就追究翻译的责任,工作自然是保不住,后面麻烦很多,真是吃不了兜着走。在现场人员跟老外有分歧的时候,翻译最容易受冤屈,他们争吵不休,谁也不服,只好就怪罪翻译不好。而且几乎所有人都认为翻译是万能的,一句话中文进去,英文就一定能出来,不懂的问他们,他们总说:你们不是翻译吗?当然英语好的人不会这么认为。

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
迷失的天堂最新章节 | 迷失的天堂全文阅读 | 迷失的天堂全集阅读