虽然,很多的高端用户,对于团子上网本不屑一顾。但是,更多的低端用户,看到评测后,还是对团子上网本垂涎三尺。
而在团子上网本火爆上市的刺冇ji下,团子诚品网用户规模,如同乘坐火箭车一般的上升。
在2005年8月初,团子诚品网注册用户规模大约为600万人,其中真正充值消费的用户只有15o万人,每月活跃消费用户约为20万人,在7月份的消费金额约为1。5亿,平均每天销量为500万元
但随着团子上网本上市,几天内团子诚品网呈现日增长20多瓦注册用户,杀跌其用户数量很快就突破了700万大关。
尽管第一批团子上网本已经销售一空,但是依然有大量用户充值,等待9月1日开启的下一轮的抢购。这让团子诚品网账户上的现金,呈现疯狂暴增。
至8月20日,团子诚品网中用户预存的现金已经达到了6。7亿元人民币。
而在8月开头的前20天,团子诚品网月销售额已经突破了2亿元。就连易趣网、当当网、卓越网等等众多的老牌电商,其销售规模也早就被团子诚品网超越。
唯一能稳稳压制团子诚品网的只有大淘宝。
但是,大淘宝的经营模式和团子诚品网是两码事。淘宝的模式,是吸引大量的草根和品牌入驻其平台做电商。大量的流量和现金交易发展起来后,淘宝网靠着卖站内的流量广告和收取商城租金。
而团子诚品网本质上,是一家专卖店模式,只销售自有品牌的商品。这种的模式,接近于苹果公司。
也许在未来的市场占有率方面,团子陈品网可能是比不过大而全的淘宝网。
但是,团子诚品网这种模式,采取不同的定位,也能够在电商领域获得一席之地。当然,团子诚品网的风险也是明显的,假设网站不能再推出具备吸引力的商品了,那么消费者就有可能抛弃。
好在,陈非还有许多的法子。
服装产品靠卖时髦值是一方面,电子产品基于中冇国市场现状主打性价比也是一种简单粗暴的方式。
尤其是,主打性价比的模式,是最容易的执行的!
只需要调查一款产品市场中种类产品冇的价格,之后,弄出最低价的产品,就能吸引大量的关注目光。
目前,尽管戴尔、惠普两大巨头的狙击,给团子上网本项目带来了一些困难。但是,这些问题在面对消费者疯狂抢购面前,已经是不值一提的小问题了。
光是这个项目给团子诚品网带来大量的新增消费者,对于陈非而言,这就是大赚了。
在8月21日,秋子从日冇本东京归来,从东京飞往合肥下飞机,并且,乘坐4个小时的大巴到了庐城。
虽然是首次到庐城,但是秋子光靠着问路,找到了团子网总部的地点。接着,通过总部的电话,联系到了陈非。
由于,陈非驾驶技术实在太烂,所以,由孙芸芸开车去接。
两个美女之间的见面,表面上春风和煦。
但是,陈非由于心理作用,总觉得有股宫斗的味道在里面。
“陈君,幸不辱命,东京那边的进展很顺利!翻译事务所筹建之后,《重生传说》已经翻译了20万字,《刀剑神域》也翻译了十万字左右。《异界兽医》项目,暂时还未启动。目前,出版顺序是9月份开始出《重生传说》第一卷,十月份出《刀剑神域》第一卷,十一月出《异界兽医》第一卷……l”秋子说道,“不过,英文出版市场业务并不是很顺利,我也尝试与企鹅、贝塔斯曼等等出版社谈判,但是,他们并不是太重视亚洲的文学。中文、日文的翻译,他们都很少出。中冇国市场的大热和日冇本轻小说市场的热门,对于这些国际出版巨头而言,并未产生重视。倒是在韩国darakwon出版社,提出了合作。”
“韩国市场啊?有点鸡肋了点!”陈非表示。
搞娱乐文化,最好的市场,是一个人口比较多,消费能力旺盛的大市场。小语种市场,一般在全世界都发展不好的。
欧洲很多小语种国家的文学出版,由于整个国家人口很少,母语创作根本不能靠市场养活自己,所以,很多的欧洲小国,要么是用外语创作,要么是接受国家补贴生存。
世界上能够像中文、日文、英文、德语、法语等等比较大的语种出版市场,其实是比较少的
韩国人均收入还行,但是人口数量太少,导致了这个市场的鸡肋。
陈非说道:“辛苦了!目前,能够有大量作品翻译成日文,已经是了不起的进展。其他的语种,可以慢慢来。貌似,很多的著名的文学家,也有过作品几十年后才被翻译成外语版。我还年轻,等得起!”
虽然陈非这么说,秋子还是显得有点惭愧。
毕竟,她也知道,目前整个世界出版市场而言,英文出版市场才是最大的蛋糕。人口广泛,高收入人群多。
在2005年,全球图书出版市场规模大约有3800亿美元,其中英文出版市场达到2000亿美元。这里面扣除1000亿美元的教育和学术出版,消费娱乐方面的出版物市场,也有千亿美元规模。
而搞出版方面,真正称王称霸的国际巨头,几乎全部是英文出版市场9呼化出来的。毕竟,光凭着英文市场,市场就足够庞大,对其他语种市场的拓展,对英文出版石头而言不过是锦上添花作用。
现如今亚洲出版,其实并不是很牛。
中冇国出版市场400多亿人民币规模。换算成美元只有50亿美元。这里面,支撑中冇国出版市场的大头还是教育学术类型,消费娱乐类的加起来不到10亿美元。文学类型的中文出版市场,只有可怜的5亿美元规模。
甚至可以说,美国的一个洲,其文学小说出版的市场,可能也此时整个中冇国文学出版市场要庞大。
陈非虽然对英文市场垂涎三尺,但是也知道,跨语种出版能够大热是很难的。比如,唐诗宋词之类的,用母语来阅读自然是充满了艺术气息。但是,翻译成外语,那些中古古典诗词还能保持多少韵味和意境?
小说翻译,稍微比诗词好一点。
但是,翻译成外语,依然能成为出色的作品。其难度和成本,甚至比在当地市场直接找人原创一部优秀的作品更昂贵。
虽然如此,秋子也做出了杰出的贡献。至少在日冇本市场上,《零之使魔》出版的三卷,累计销量突冇破了80万,带给陈非总版税收入折合48万美元,而税后也达到了32万美元之巨。
除此之外,《零之使魔>的动漫第一季,陈非还可以分享6。5万美元的版权收入。
也许,从收入方面而言,但是陈非在日冇本市场取得的收入,仅仅够支付翻译事务所的运营经费。
但是,长远来看,随着《重生传说》、《刀剑神域》、《异界兽医》等等更多作品的被翻译出版,陈非的文化影响力,将会不断提升。
就如《重生传说》日文版小说的出版,之所以会在下个月出版,这也是因为,日冇本松竹电泳公司已经完成了《重生传说》日文配音和字幕翻译,计划在9月1日开始在日冇本地区公映。
因此,《重生传说》小说版,准备乘机沾一点光。
这种小说出版和影视等等其它作品协同运作,在发达国家是一种很成熟的模式。互相借力宣传,也是许多文化娱乐产品的招数。
“辛苦了,秋子!为了感谢你为我们家陈非的作品推广做了这么多贡献,这是小小礼物不成敬意!”孙芸芸从车厢中取出了限量版的团子上网本。
这是团子上网本项目中,一开始的手工制作的6个样品之一,具备一定的纪念意义。
陈非简单的介绍了团子上网本,并且讲这是6台一开始的设计的样机。顿时,秋子感动的一塌糊涂,说道:“多谢陈君为我准备的礼物,我会永久收藏,哪怕是坏掉了,也会一直收藏下去!
孙芸芸见状,顿时气的发呛。这个日冇本娘们,太有心眼了,一定要和她斗争到底,要让她认识到,陈非是名草有主的!(未完待续)本文字由启航更新组提供如果您喜欢这部作品,欢迎您来创世投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)
"——我喂自己袋盐
>>"+ragent
"——我喂自己袋盐
>>"+ragent