完美天使在校園 第一百十六︰揮之不去

作者 ︰ 穆穆紫可

)

現在躺在光球里的軒寶貝仍然沒有一點點的動靜那個像魔一樣的聲音一直在軒寶貝的腦袋里不停的說著︰「學術研究的第一步工作,就是搜集研究材料,細心地排除時間的影響,考證作品的作者、真偽和創作日期。很多學者費了大量的心力和工夫來解決這些問題;盡管如此,文學研究者卻必須認識到這些努力僅是最後的研究工作的起步。這些起步工作的重要性常常是特別重大的,因為缺少這些工作,就無法解決在對作品作批評性分析和歷史性了解時所遇到的許多困難。在一個半埋沒的文學傳統,例如在盎格羅—微克遜文學(Anelo—SaxonUtefaNre)傳統里,情況尤其是如此,但對于研究最新文學的人來說,這些工作的重要性使不可估計過高了,因為他所注意的是作品字面上的意義。這些初步工作曾受過不應有的嘲笑,說它們學究氣;也曾受到贊揚,因為它們據說有或者果賓有其精確性。這些工作的條理性和完美性——某些問題是可惜之而解決的——對那些宮歡有條不紊地撥冗理亂的人總是具有吸引力,但他們往往過分集中于材料的搜集和梳理,而忽視從材料中可能獲得的最終含義。這些研究工作只在它們攫取其他研究工作的地位而變成一種專業性的任務。要強加于每一位文學研究者身上時,才要受到譴責。慎密地編輯文學作品,盡可能評確地校訂和評點作品中的一些段落,這兩種工作從文學的、甚或歷史的觀點來看,都不值得在這里加以討論。如只有必要加以討論的話,那也只是版本校勘家所提出的問題。就象其它各種人類活動一樣,這類工作的本身往往就變成了它的目的。

而這些初步性的工作之中,有兩個層次要加以區分︰其一即作品本文的搜集和校正;其二即作品的創作日期、真偽、作者、合作者和修改增刪等問題的考證,這類工作往往被稱為「高級校勘」(N6—kercr比cism),這個不甚恰當的術語,是從聖經的研究上派生出來的c

把這些工作區分為幾個階段是有意義的。第一階段是搜集和匯總材料,不管是手抄本還是印刷本。在英國文學史里,達一項工作差不多已完滿地完成了,雖然本世紀內,還有少數十分重要的作品,如《瑪杰里?凱普之書》(TheBookofMar6egyKem‘pe)、麥沃爾(H.Medwall)的《宮爾根斯和房克麗斯》(FuI—gensandLucrece)和斯馬特(C.Sman)的《為耶酥歡欣》(Re?joice5ntheLamb)等,被發現從而頹加到英國神秘主義作品和英詩的歷史之中。’當然,發拖個人的和法律上的文獻——這些文獻均可闡聯文學,或至少可闡釋許多英國作家的生平——是永無休止的工作。近幾十年來,霍特森(L.Hotson)有關馬婁(C.Ma廣1。we)資料的發現,或鮑斯威爾(j.Boswell)的文稿的重新被發現,都可作為著名的例子在這里舉出來。’在其他各國的文學中,發調出新東西來的可能性也許更大得多,尤其是那些對文學作品鮮有定論的國家,情況更是如此。

在口頭文學的研究領域中,收集材料就有其特殊的因難,例如.如何發現一估有表現力的吟唱詩人或說故事者,如何以特殊手段誘使他唱詩或誦詩,如何運用留聲機或語言學的記錄方法以錄取他的吟誦,等等。在搜尋手抄本作品一類材料時,搜尋者必然會踫到一些很實際的問題,例如與作者的後人私交的深淺,搜尋者自己的名望和經濟條件的限制等,而且這方面往往還耍運用某種偵探的技術。‘這樣的搜尋工作需要憑借十分特殊的知識,例如,以霍特森來說,他必須值得許多關于伊麗莎白時期法律程序的知識,才能在公共資料記錄機構的大推文獻中找到他所要的資料。因為大多數的文學研究者可在圖書館中找到他們需要的資料,那麼了解並熟悉最主要的圖書館和這些圖書館的編目以及別的工具書,這在許多方面來說,都無疑是每一個文學研究者幾乎不可或缺的重要訓練。4

我們可以把圖書編目和編參考書目時要做的擇要記述之類的技術性工作留給圖書館員和專業編目家去隊不過,有時候僅僅書目上反映的事實就可能有價值並與文學研究有關。書目上所記載的一個作品的重印次數與開本,有助于了解該書的成就與聲譽;而作品的每一版與另一版之間的不同,可使我們迫溯出作者的修改過程,因此有助于解決藝術作品的起源和進化的問題。一本編訂精巧的書目,例如《劍橋英國文學書目》(Cambfid8eB5bli。sra—phyofEn曲shL5terature),給研究者列出了廣大的研究範圍p而專題性的書目,例如格雷格(W.W.Gre8)的《英國戲劇書目》,約翰遜的《斯賓塞書目》,麥克唐納(H.MacdonaH)的《德萊登書目》,格里菲恩(R.H.Grlmth)的《浦伯書目》,‘都可以幫助解決許多文學上的問題。這些書目可能要求研究印刷、書商和出版商的歷史r而且需要對印刷技術,水印(watermarks),印刷字體,排寧工人的作業和裝訂等有歷了解。象圖書館學之類的學問,或者說是一門淵博的書籍生產史的學問,在解決諸如出版日期,版本先後之類對文學史來說可能是很重要的問題時,是很需要的。「提要性」書目的編定.需要運用所有的技術和學識來考訂並記載一本書的實際編排與版型,因此必然與「枚舉性」書目有所區別︰「枚舉性」書目只把書的名單編列出來,所記裁的事項只要能鑒別是哪一版本就夠了。‘

當初步的密料收集和編目的工作完成之5,便路開始做編輯的工作了。編輯往往是一連串極其復雜的工作,其中包括拴釋和歷史性的研究。有些版本的序言和注釋之中就包含著重要的批評。的確,一個版本幾乎包括了每一項文學研究工作。在文學研

究的歷史中,各種版本的編閡佔了一個非常重耍的池儉每一版本,都可算是一個滿載學識的倉庫,可作為有關一個作家的所有知識的手冊,例如魯賓遜(F.N.Robins。n)編輯的那本喬安集,就是最近的一個範例。可是,如以確定作品的本文為編輯的中

心思想,則這種編輯工作本身就有許多困難,難題之一是版本校助,實際的「版本校勘學」是一門高度發展的技術,具有久遠的歷史,在研究古典著作及經典方面尤其是如此。’

編輯古典的或中世紀的手抄本作品時所遇到的問題,與另一方面在編鎢印刷本的作品時所遇到的問題,兩者應有嚴格的分別。處理手抄本的材料,首先要求具備古文字學的學問︰。這r1學問在考證手妙本的成稿日期方面確立了非常細致的標準,在解析縮寫語方面也有一套行之有效的方法*學者們費了許多心力去追溯手秒本的準確出處,考證出它們是出于哪一時期哪一修道皖的。想要弄清一些手抄本之間的確切關系,也台出現十分復雜的問題.著手進行這方面的研究時,首先要將手抄本分類,從而考察出這些手紗本的家世與系譜,再作成圖表清楚地表示出來。s近數十年來,昆廷(D.H.Quentin)和格雷61。都發明了精細的分類技術,他們宣稱這種技術具有科學的確實性,然而其他的學者,如貝蒂埃』.E。山v和謝沒德(w.shepard)帽聲稱我們沒有完全客觀的方法來作這種分類。’這種分歧的看法這里是難以解決的.但我們還是傾向于後者的觀點。我們的結論是︰在大多數情況下,最好采用與作者原稿最接近的手抄本,而無須煞費苦心去重新校訂出某種脂測性的「原文」。當然這種版本是根據整理和校閱手抄本的結果而定,而手抄本的選定,則取決于對全部手扣本的一貫性的掌握。‘農夫皮爾斯》的手夠本現有六十種,而《坎特伯雷故事集》?’的手抄本

現有八十三種,整理這兩部作品的手拉本的經驗告訴我們︰認為在某一作品現代所鉛成的確定版本以前都有道類似的權威性的校訂本或原本,是沒有根據的。

校閱的程序,即考證出各抄本的系譜的工作,必須與實際的版本校勘和注釋工作相區別;版本校助理所當然要根據手拉本的分類,同時也要考慮手拉本傳統以外的觀點和準則。M校勘可用「其偽性」的準則,即枝勘出某一字或某一段是出自最古最好(即最權威)的手抄本,可是也要真正考慮其「正確性」的問題,例如從語言準則,歷史準則,還必然有心理學準則等方面來考慮其正確性。否則,我們就無法免除「機械的」錯漏、誤語、誤寫、附會和拉寫考助篡改等弊端。經過上述步驟之後,必然還會有許多工作要批評家憑運氣去揣tld並根據自己的趣味和語感作出判斷。現在的編輯者越來越不願意作隨意的揣測,因此,當他們源源本本地照原來的手抄本上的縮寫語和筆誤以及不正確的標點符號刊印時,如果仍有人主張應該能夠流暢地閱讀本文的話,則未免有些離浴了。這種要求有時對某些編鎢者或對語言學家也許是重要的,但對文學研究者來說,則是不必要的困擾。我們不必要求作品的本文現代化,而只要求具有可讀性,這種本文應該避免不必要的揣測和改訂,只要提供合理的幫助,能使我們不為那些純局抄寫上的傳統和習慣糾纏住,就可以了。」(未完待續。如果您喜歡這部作品,歡迎您來()訂閱,打賞,您的支持,就是我最大的動力。)

隆重推薦

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
完美天使在校園最新章節 | 完美天使在校園全文閱讀 | 完美天使在校園全集閱讀