韓譯神品 第二章 大起義(2)

作者 ︰ 漢斯譯庫

()兩頭懶洋ぼ的公牛拉著一掛鄉間的大車蹣跚地緩ぼ順著大路迎面走來,大車走過去時發出的親切而安閑的聲響使她的心安定下來。太陽舌忝露出遠方的地平線,剎那間天s 大亮,西塔的呼吸節奏緩慢穩定下來。她謹慎地站起身子,透過干焦的草葉張望,發現明亮的陽光下,前面的大路上空ぼ蕩ぼ的。路上沒有任何東西移動——這實際上是一種異常現象,因為密拉特大道一般都很繁忙,它是羅希爾坎德和奧德至德里的交通要道。但是西塔不了解這一點,眼前的沉靜反而增強了她的信心,她只是想,不能急于跟隨那些紅了眼的騎兵,以免過于接近他們,應當再拖延一段時間才是。身邊還有一些食物沒有吃完,可惜前一天晚上把牛n i全喝光了,兩人現在越來越渴。

「你等在這兒,」她囑咐艾什,「我到河邊去打點水,用不了多大會兒。小心肝!別離地兒。你乖ぼ地待著,保準沒事兒。」

艾什听從了她的命令!因為受了她身上恐怖氣氛的感染,他由生以來頭一次害怕起來。可是他也像西塔一樣說不清懼怕的緣由。

艾什等的時間相當長,因為西塔去河邊走的不是最近的路——沿大道到舟橋的橋頭——而是迂回了一大圈,到了河的上游。從那里她可以越過沙壩和曲折徘徊的朱木拿河河渠,望見加爾各答城門(此處為德里一個城門的名稱。印度城市中的城門往ぼ以其他城市的名字命名——譯注)和經過軍火庫一直延伸到遠處濱水稜堡的長ぼ城牆;從那里城市的喧鬧聲听得更加清晰了,宛如一只翻倒的蜂箱里的蜜蜂在憤怒地嗡鳴,只是音量擴大了一千倍。

那囂鬧聲中還摻雜著刺耳的槍聲,時而是單獨的一響,時而是 ぼ啪ぼ斷ぼ續ぼ的一陣;房頂上空盤旋著鳥群——老鷹、哇ぼ亂叫的烏鴉,以及受驚的鴿子,它們打著旋,試圖俯降下去,卻又陡然升起,似乎下面的街道上有什麼東西攪擾了它們。今天早上德里肯定出了異乎尋常的大事,在沒有搞清內幕之前,最好還是先避一避,不能貿然進城。遺憾的是剩下的食物太少了,但足夠孩子一個人食用。至少他們可以找到水喝。

西塔在淺河灘上灌滿了她的銅「蘆褡」(銅制小糟-原注;印地語lotah的音義訛譯——譯注),便悄ぼ地返回密拉特大道旁的大象草安全地,為了不讓別人發現,她盡量遠離那些缺乏隱蔽x ng的金合歡膠樹、石塊和蒲葦簇。她算計著,他們要在這里待到黃昏,天黑後就踏上舟橋,然後穿過城市,直接奔向大本營的營地。這對「叭叭艾什」來說是一段太長的旅程,不過,讓他休息上一天,或許……她在草叢的zh ngy ng為他踩了一個舒適的草窩,那里很髒,空氣不流通,又熱得要命,艾什已經忘卻恐懼,變得煩躁不安起來,但高溫和無可奈何的閑逸終于又使他打起了瞌睡,一過正午便很快睡去。

西塔也時不時地打著盹,滿是灰塵的土路上傳來了顛簸的鄉村牛車的慢條斯理的嘰哇聲

和過路的「矮卡」(二輪輕型馬車——原注;印地語ekka的音義訛譯——譯注)的斷斷續續的叮響,她的心鎮定下來。這兩種聲音似乎預示著密拉特大道上的交通又恢復了正常,所以,那種危險——假若真有危險的話——說不定已經過去,她所看到的騎兵只不過是急著跑去向莫臥兒皇帝巴哈都爾沙(此處指巴哈都爾沙二世,被恢復了莫臥兒帝國的起義者擁立為帝,但他並無主動參加起義;起義失敗後他流落國外,1862年死于仰光——譯注)報信的信使,他們帶來了一個特大喜訊,全城都在激動得歡慶,莫非是東印度公司的孟加拉軍在遙遠的戰場上獲得了勝利,莫非是某一個友邦的君王得了子嗣——不然就是「白拉特」(英國)的「葩帝沙」(女皇——原注;印地語Padishah的音義訛譯——譯注)維多利亞生了兒子?

這些和另外一些令人安適的情景磨鈍了恐怖的鋒芒,她再沒有听到城市的s o動,因為,朱木拿河濕漉漉的沙灘上產生的微弱氣流,其風力雖不足以揚起大道上的厚塵,但必竟能夠拂動大象草的草端,使她耳邊不斷地回響著一種溫柔的悄聲細語似的颯ぼ聲。「等孩子醒後我們就走。」西塔在想。但就在她這麼盤算的時候,平靜的幻影被打破了。一股巨大的振顫宛如無形的波浪橫掃了平原的大地,震撼了整個草叢,連她腳下的泥土也在發抖,接踵而來的是一聲令人膽寒的轟然坍塌聲,它好似炸雷劈倒松樹,粉碎了這天下午蕩漾著暖意和輕風的沉靜。

這一聲山響震醒了艾什,西塔毛骨悚然地站起來,他們透過抖動的草葉探視著,看到遠方的城牆上空升起了一桿龐大的煙柱,那煙柱歪歪扭扭的,頂著一團十分怕人的蘑菇雲,在後晌的強烈陽光照sh 下顯得異常可怖。他們弄不清楚這意味著什麼,也根本不曉得眼前所見就是德里軍火庫的大爆炸——幾個守兵起爆了它!不想讓它落入暴民之手。

幾個小時過後,煙柱仍然停在空中,不過,金s 的夕陽給它染上了一層玫瑰紅;等到西塔和孩子終于壯著膽走出他們的藏身之地時,初升的月亮已經用第一道月光給正在消散的煙柱布上一層薄銀。

就要到達目的地了,這時候再折返回去吧?那怎麼能行!可西塔再找不到其他途徑接近大本營。她不敢冒險蹚水涉過朱木拿河,上ぼ下ぼ數英里之內又沒有第二座橋可走。唯有舟橋這一條路,她只好乘著灰暗的星光,尾隨著一群舉行婚事的人急匆ぼ走上橋頭朝前行,在對岸受到武裝人員的盤詰和阻留。然而,—個孤零ぼ的婦女帶著個孩子自然沒有什麼盤查的價值,他倆被放過去,哨兵同時查問參加婚禮的客人;就在一問一答的片言支語中,西塔才第一次得知了白天所發生的事情。

希拉里是正確的。阿克巴?汗也是正確的。對印度兵的深刻不滿情緒不予理會,對嚴重侵犯印度兵人權的行為既不承認,又不糾正,印度兵對這一切是不可能永遠忍受下去的。導火線只是一件微不足道的小事︰英國人為新式步槍配備了一批涂油的彈藥,發給孟加拉軍使用,印度兵懷疑所涂的油脂是牛油和豬油的混合劑——而觸及前者就要毀傷一個印度教徒的種姓,觸及後者則是褻瀆和敗壞穆哈默德的名譽。當然,這不過是個借口。

早在五十年前,公司在馬德拉斯的維洛爾部隊里企圖強迫裝備皮制裹腿和新式樣的頭巾時,就引起過兵變和流血事件(此次兵變發生在1806年——譯注),自從那一天起,「s 炮」們便開始懷疑,英國人懷有一個y n謀,要剝奪掉他們的種姓——這是所有印度教教規中最珍貴的制度。維洛爾兵變和其後若干年中發生的類似叛亂一樣,都被凶殘的暴力迅速撲滅了。可是這一次,公司當局沒有看出明顯的危機征兆,竟對反對涂油彈藥的呼聲采取了輕

蔑的態度。

在巴拉克普爾的第三十四土著步兵團,「s 炮」曼加爾?潘德憤然而起,他開槍打傷了英國副官,鼓動同伴起來bao動(該事件發生在1857年3月29r ——譯注)。結果,他被絞死,在一旁默ぼ地觀看絞刑的他的「s 炮」同胞也全部被繳了械。那個步兵團被宣布解散。後來,總督面對著進一步加深的不滿情緒終于下達了一道命令,宣布撤回那批新發的彈藥。但此舉己為時過晚,因為「s 炮」們認為,這道命令恰好證明他們的懷疑是正確的;緊張局勢非但沒有緩解,反而發展到了險惡的地步。印度各地紛ぼ傳來發生縱火案的消息,在這種情況下,駐扎在密拉特的第三騎兵團的指揮官仍然不顧爆炸x ng的形勢和任何有心人都能意識得到的r 益迫近的災難,竟然采取了整肅軍紀的方針,繼續堅持讓印度兵使用有爭議的彈藥。八十五名「s 娃」堅決但有禮貌地拒絕這樣做,結果他們被逮捕起來,經過軍法會議裁決,統ぼ被判為終生苦役。

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
韓譯神品最新章節 | 韓譯神品全文閱讀 | 韓譯神品全集閱讀