韓譯神品 第二章 堂妹先行(3)

作者 ︰ 漢斯譯庫

()「等等,」哈米德跨上—步,用堅硬的膀子頂住門扉。他那連珠炮般的阿拉伯語顯得火急火燎的,但看守嘴里發出的答話听上去只是一種沉悶的回絕之辭——他好像在故意用難听的話拒人之門外。哈米德提高音量,再次厲聲陳述。這次老頭的臉上露出疑惑之情,他扭頭凝視我。而後卻又連ぼ搖頭,向哈米德嚷ぼ著搧動起雙手,像轟小雞似地要攆我們走。

「據我理解,」哈米德說,「他是講︰‘醫生命令,誰也不得進去。’」

「醫生?那我就見ぼ這位醫生——或任何能夠做決定的人好了。告訴他,我一定要見。」

經過哈米德進一步的爭辯,看守終于手面朝天,揚起手臂,無可奈何地放棄了自己的職

責,同意我們進門了。大門在我們身後吱地一聲關上,門栓又 噠一聲拴住。

我們走進一條光線昏暗的圓頂隧道——圓頂外層有透光的小閣——來到對面的另一座沉重的大門前。老頭將我們領出此門,三人一道進入一個半圓形的大庭院。這里叫外貢院,是過去的部落子民帶著禮物來此向其統治者酋長請願的地方。幾座拱道下還修有馬廄和宿舍——大概是兵士的寢室。在這宮殿的全盛期,外貢院必是個引人注目的場所。現在,這里靜穆而空蕩,但厚ぼ的塵埃上分明顯露著剛剛踐踏上的馬蹄印。

看守領我們穿過外貢院,再出一扇門,入得又一條幽暗的通道。通道左右兩側均有走廊向遠處伸展,其中一個走廊的天窗撒下一縷微光,隱約地顯現了走廊中堆放的麻袋,箱子和一摞破舊椅子。這迷宮般的通道向右轉過三次彎,進人一個小院,一只受驚的老鼠突然從腳前躥過。一種沉重的,令人窒息的寧靜籠罩著周圍的一切;跟隨著拖步而行的向導,我們又走進一條光線微弱、氣味刺鼻的走廊。這時我開始後悔起來︰真不該到這里來。一想到就要面對面地看見那位定然一直生存于這一片衰頹和腐朽之中的無依無靠、老態龍鐘、甚或是病入膏肓的老婦人時,我只感到一陣心冷,再無半點興致。

忽然,我們走到一個大約十五米見方的大理石鋪地的庭院,四周有藍瓦蓋頂的拱廊和美觀的立柱,zh ngy ng還有一個水池。大理石之間空隙里生長著帶刺的薊草,水池中干涸無物。栽培鮮花的石槽里只有雜草和少許緊閉的灰白s 花蕾。庭院一側像別處似的也有一方高台,高台上立著幾尊大理石坐椅,上無墊襯,看守指指它們,讓我們坐下。然後,他一邊莫明其妙地發著牢s o,一邊轉身走開。

「吸煙嗎?」哈米德問著遞過香煙。他為我點著後便背靠著一個石柱蹲下來。過了一會兒,又問︰「她要是不見您怎麼辦?」

「只要能見到醫生,我就可以走了。我已有十五年沒見過我的姑n iぼ,她大概連我的名字也給忘了。」

「門衛來啦!」哈米德說著立起身子。「感謝阿拉保佑,他帶來另一個人。」

這「另一個人」是位二十四、五歲的歐洲青年,碩長、消瘦、衣著隨便、頭發被陽光曬得顏s 淺淡。他臉上帶著被從睡夢中驚醒後模模糊糊的神情,這不禁使我記起關于姑n in i哈莉奧特夜起晝眠的傳說。或許他的隨從也在白天睡覺。這人打手勢令門衛走開,然後極不情願地向我們迎來。不過,他的話音還相當友善。「下午好,賈西姆告訴我,你們給哈莉奧特夫人帶來了一個急信兒,是嗎?」

我站起來,應道︰「倒不是什麼急信兒。我叫克里斯蒂?曼塞爾,哈莉奧特夫人是我的姑n iぼ。我正在游覽貝魯特,順便來看ぼ她。她若能抽出幾分鐘見ぼ我,我將萬分高興。」

他滿面驚詫,我感到他頓生戒心。「你是說克里斯蒂嗎?可她從未提到過這個名字呀。」

我的聲音變得有些尖刻,「她真的沒有提到過嗎?您貴姓?」

「我叫約翰?萊恩曼。我——我在照應你姑n iぼ。」

「那麼說,您便是醫生了?」他顯得愕然,我繼續講,「門衛說,醫生不允許任何人會見我姑n iぼ。門衛是指您嗎?」

「估計是的……」但他又連ぼ抖動幾下腦袋,像在驅趕睡魔,並向我投來一絲難堪的微笑。他目光分散,瞳孔甚大,一看就知道是近視眼。「對不起,我頭腦還不清醒。剛才還在睡覺。」

「我也十分抱歉;忘記了你們有午睡習慣。莫非我姑n iぼ生了病,萊恩曼大夫,不然,您為什麼一定要住在這兒呢?」

「喏,」他說,「我並不是真正的醫生,除非您把搞j ng神治療的人也包括在內——」他目光迅速一閃,又說︰「我在這里也擔當不起什麼責任!您姑n iぼ十分安康,我不過是為她照料雜事,並給她做個伴兒。事情是這樣的,去年七月我來黎巴女敕為一篇論文搞調研,一天我被電閃雷鳴的暴風雨擱阻在這里。您姑n iぼ將我安頓下。從此一住就快有一年了。」他露出奇妙的微笑以消除敵意。又補充道,「誰能找到這麼好的地方搞寫作呢?」

我心想,可以找到無數比這里更合適的地方,但只是說,「我明白了,好,我很高興,她依然安然無恙。那麼說,我可以見她了?」

他又奇妙地輕ぼ搖晃一下腦袋,用手抹一下眉毛,像在消除他的頭疼。「我們先坐下來談談好嗎?」他說。我們在接見台的涼y n下坐定後,他繼續說,「您最後一次見別你姑n iぼ或听說你姑n iぼ的消息到現在有多長時間了?」

「我最後一次見到她時才七歲,但我的家人經常听到她的消息。」

他蹙眉望著雙手。「我這樣問,只是因為……」他停頓一會兒,然後突然又抬眼問,「曼塞爾小姐,你對她在此處的生話方式有多少了解?」

「了解甚少,只知道她進入老年之後大概越發變得古怪起來。完全是在模仿赫斯特?斯

坦厄普夫人——」

他似乎松了一大口氣。「我還以為你不知道這種情況呢。你姑n iぼ剛到這里定居時確實有點愛擺架子,當地人便開始叫她哈莉奧特夫人。我猜,她起初覺得挺有趣,但後來發現這稱呼說明她是個‘人物’,便感到滿合適。久而久之,她再不把這稱呼當做人們開的玩笑,甚至自己也喪失了自知之明。她把易卜拉欣山莊用作旗站,招引自黎巴女敕高地奔向海岸的商隊停留,並經常接見‘顯貴的過路客’——絕大部分是考古學家。當我突如其來地撞入此地,並告訴她我即將獲得醫學學位時,她大喜過望——我完全可以充當那個在赫斯特?斯坦厄普夫人傳說中作用十分重要的‘隨身醫生’的角s ,當然嘍,如果她真需要什麼醫療的話,我會到貝魯特請人的。」

「格拉夫頓大夫走後,她現在找誰看病?」

「格拉夫頓大夫?」听語氣他好像不知道此人,我驚訝地望著他。

「您不認識他嗎!」

「噢,認識的;我只是弄不清你怎麼知道這個名字。」

「旅館里有人告訴我說,我姑n iぼ生過病,所以了解到格拉夫頓大夫的名字,並給他打去一個電話。但他已離開貝魯特。」

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
韓譯神品最新章節 | 韓譯神品全文閱讀 | 韓譯神品全集閱讀