娛樂王座 第四百七十章 吃飯交流

作者 ︰ 香港大亨

——*你的簽到和回復是我更新最大的動力——

*

陳非在離開上海之前,邀請了啟點的編輯部眾人和住在附近的作家,下館子吃了頓飯,大家暢談了一些人生和理想。

酒菜也非常一般般,大約50多人坐了三桌。

但是,這樣的江湖草莽一般的聚眾吃飯,也屬于中國式社交的一部分。

陳非一般不喜歡與官場和黑道人士這麼社交,因為,中國古代真正保守派商人的哲學是「官不做,匪不做」——做生意想要基業長青,就要杜絕貪婪,既不和官場中做生意,也不要與匪徒做生意。

本質上,不干淨的錢,往往賺的最快。而不干淨的錢,不外乎是與官場中人做生意,或是與匪徒做生意。

違背了這個理念的很多商人,官場所生意,靠山倒掉,往往會被牽連。與黑道匪徒為伍,錢來的不干淨,自古以來,都存在巨大的隱患和風險。

但是,陳非不介意與網文圈的作家們喝酒扯淡,因為,大家都是靠著理想為食的食夢者。與一群有夢想的人在一起,才讓陳非感覺自己不會忘記初心。

這里面,眾多作家顯得非常關心啟點進軍日本市場,建立日文分站的消息。

也許,很多人覺得失望……網絡文學作家的理想就是為了稿費嗎,與其他的行業有什麼區別?甚至,其他行業賺的更多。

但其實,網絡文學賺到錢,拿到稿費後。留下的卻是一部部作品,一個個新穎的想象力。擴大了整個娛樂文化產業的想象力和創意的空間,改變整個中國近代以來,時髦值落後于世界平均水平的現狀。

而時髦值也是社會綜合實力的一部分,不斷有作者參與網絡文學寫作,源源不斷給中國文化復興添磚加瓦,才是改變中國通俗文化落後的格局。

文化落後的格局,絕不是拿幾個獎所能改變的。拿100個諾貝爾文華獎,也不如推出10部《眙利波特》的文化影響力。

諾貝爾之類的獎,本質上是小眾游戲,不代表真正的文化軟實力。真正文化軟實力,要看基層的通俗文化。

這就像手工打造一輛價值一億美元的高端汽車,其實,不能代表汽車產業的水平。真正代表汽車產業水平是一年生產1000萬台自主品牌自主核心技術的工業化量產的汽車。

網絡文化行業就是靠著這個不高尚的拿稿費的理由,卻是在不斷改變中國文化產業落後的格局。至少,在網絡文化行業,以文字生產創意的層面去分析,中國人的幻想能力,並不落後,甚至已經相當的強大。

但是,網文行業光靠著網站訂閱,由于眾所周知的盜版泛濫因素,大多數作家賺錢的難度,是非常高的。

現狀是,目前拿到的稿費很低廉,但是支撐很多作者長期奮斗的理由,比如這個行業還在不斷變好,不斷發展。

比如,渠道的拓寬,簡體、繁體等等出版,以及翻譯成為外語出版。版權的改編,高人氣和優質版權,會被會改編為游戲、漫畫、影視。還有從09年開始飛速發展的手機閱讀渠道,這都是不斷拓寬網絡文學的生存空間。

在日本成立分站,本質上也是一個新的渠道。但啟點日文網不可能全部是中國的網絡文學翻譯成日文版,也必須要吸引日本本土作家創作,才能發展起來。但毫無疑問,一旦啟點日文網站發展起來,也必定會稱為中國網絡文學界對外輸出文化的橋頭堡。

實際上,中國網絡文學界從誕生以來,就一直是對外輸出作品版權。不過,過去中國內地網文輸出,主要是對台灣市場。但是,台灣市場實在太小了,而且,其出版市場還是逐年萎縮。況且,就算攻佔了台灣市場,也是廉價稿費的作家的成本勝利,還未能證明中國文化對其他語種市場輸出文化的勝利。

對日本進行出口作品,市場的潛力顯然遠遠超過台灣繁體市場。不過,對日本輸出小說。就會面臨翻譯成本。

很多市場潛力有限的作品,甚至出版所得的利益,還不足以支付翻譯費的情況下,大多數這樣的作品,就不會搬到啟點日文網站上了。

能夠被翻譯到啟點日文網上去連載的作品,其質量水平和故事精彩程度,要遠遠超過向台灣繁體市場輸出版權的門檻標準。

畢竟,台灣繁體出版其實是很廉價的,簡體字用軟件轉化為繁體。比較認真的繁體編輯還會稍微修改一些錯字別句或是將文字潤色一下使得更符合台灣讀者口味。但是,更多的是連錯別字也沒有認真修改,僅是簡體轉化為繁體,就批量進行發行出版了。

簡單說,又是一個中國制造的低端產品,以數量去席卷台灣市場的故事。能攻陷台灣市場,也是因為沒有翻譯門檻,大陸作者有成本優勢。

出口到日本市場,中國網絡作家哪怕稿酬很廉價。但在日本請的專業翻譯的人工成本,卻是不便宜的。這樣一來,啟點對日出口,絕不是走以數量取勝的路線了,而是要以質量取勝。

只有中國網絡文學界的高質量高人氣作品,再判斷當地市場的狀況,視情況翻譯出口。這樣確保翻譯出版海外的網絡文學作品是以精品為主,也增加了中國網絡文學在海外的口碑和影響力

這其實就是像日本動漫和美國好萊塢電影,其實日本動漫也擁有垃圾,好萊塢電影垃圾也總比精品更多。但是,大多數的垃圾作品,都不會向海外出口的。只有一些質量優秀的精品,才會拿到海外市場。這樣把控對外出口作品的質量,也給人予日本動漫和好萊塢影視擊幾乎全是精品的錯覺。

中國網絡文學界,對外出口貌似也要精選精品,才會翻譯成外語版。因為,翻譯成本是昂貴的,一名翻譯家的稿費,不遜色一名本土職業作家的稿酬。

一些作者忽然斗膽問︰「團子老師增資啟點,會對啟點產生什麼樣的影響嗎?」

「沒什麼影響。」陳非笑道,「基本上,我是不參與啟點的實際運營,大約相當于戰略投資者性質的。而啟點進軍日本市場,是與日方企業合資的,雙方要按出資比例,決定啟點日文網的股權比例。我增資,也是為了增加啟點在日本分公司的股權比例。」

寶劍也笑道︰「震大的團子網都管不過來,暫時也沒有興趣參與啟點的管理。若是他肯來,董事長、總經理讓他做,也是沒問題的。」

「饒了我吧!」陳非做出投降態度,「公司管理本身就是很累人的,更何況,啟點的工作繁雜程度,可能比團子網還要累人!」

眾人哈哈大笑,顯然眾人也認可,啟點的管理工作,其實很累人。不但累人,而且是一門利潤率非常微bo的生意。

雖然,啟點的版權,未來可能存在巨大的價值。但這就像是一座礦山,想要開采往往需要投入巨資。先要獲利,往往需要很長時間的煎熬。

也許,一些地產公司用一年時間蓋上一棟樓,其從盈利賺錢的角度上分析,可能比啟點十年賺的錢還要多。

本質上,各種文化產業前途是光明的,但是……過程卻是有非常多的考驗和煎熬!

普通的搬磚工作,疲勞的可能是身體。啟點無論是管理層、編輯和作者,累的不僅僅是身體,心理也是非常累。

當然了,成大事者,往往會「先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。」各種艱苦都熬了下來,最終,往往能夠成就別人難以想象的大業。

就拿互聯網巨頭騰訊而言,騰訊的qq-開始甚至根本不被看好,在上個世紀末,qq推出的初期,其創業團隊甚至產生過50萬元、100萬元、200萬元的價格報價,賣掉qq的想法。也幸虧眾多電信運營商和一些互聯網公司,都不看好騰訊qq,並未買下qq。迫使騰訊團隊堅持了下來,最終成為中國互聯網行業的騰訊帝國。

啟點選擇的路子,決定了其市場可能不會有即時通訊和電商那麼廣闊。但是。陳非也非常肯定的認為,即使到2014年時,中國網絡文學的發展,也不能說進入成熟階段,還算是一個朝陽產業。

此時的啟點,也是大有可為。至少,若是在啟點和華誼之間做出其價值的判斷,陳非會認為,啟點的潛力遠遠超過電影行業霸主華誼兄弟公司。

啟點的網絡小說版權內容,可以孵化出海量的電影、電視劇、動漫、游戲產品。而華誼的電影,其實主要還是靠明星、導演驅動,電影市場本身雖然比文學市場更大。但本質上,電影向文學、游戲等等領域改編轉化,效果未必有文學向其他領域改編效果好。

從版權改編的概念去看待問題,網絡文學是創意的上游……生產的時髦值,比影視、acg產業要領先五六年以上。下游的產業,改編的很多是文學界吃剩下的老1日創意,重新用資本和技術手段翻新,使之釋放出超過文學本身的影響力。

雖然,啟點中文網很厲害,但其實並不是無懈可擊。若要復制一個啟點中文網,僅需要搬空啟點有價值的作家。行業威望足夠,若在輔以超過啟點幾倍的資金,那麼,重新打造一個新平台,又非常容易。

所以,陳非越發明白一個道理……中國網絡文學行業,並不是因為啟點的興起而強大。而是啟點選擇了做網絡文學行業,抓住了這個市場機遇而獲得強大。(未完待續)本文字由啟航更新組提供如果您喜歡這部作品,歡迎您來創世投推薦票、月票,您的支持,就是我最大的動力。)

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
娛樂王座最新章節 | 娛樂王座全文閱讀 | 娛樂王座全集閱讀