梅寄集 (1)

作者 :

第一场阿伽门农的帐篷内

阿伽门农卧躺,伊菲格尼亚端药

伊菲格尼亚:父亲,药来了。

阿伽门农(悲):我亲爱的伊菲格尼亚,我最心疼的大女儿,这世上再也没有人比你更慈悲,再也没有人比你更善良。你母亲狠毒狡猾的血液并没有在你身上蔓延,你是被神祝福恩宠的姑娘,没有人比你更能接受神的召唤。

伊菲格尼亚:父亲,您误解了母亲,她只是被生病的俄瑞斯忒斯拖住了思念丈夫的脚步,没有任何一个女人能够离开自己所依靠的丈夫,也没有任何一个女儿能够丢弃生病的父亲。我所做的只不过是一个凡人理所当然遵从的人世间法则。一个妻子背叛自己的丈夫,一个女儿抛弃自己的父亲,即使在她们活着的时候未承受法律的制裁,死时也必然会迎来神最愤怒的责罚。

阿伽门农(悲):我宁可我独自面对风暴的袭击,独自接受雷电的轰击,也不愿我的女儿,我的骨肉来到我身旁看见她父亲被疾病折磨时的恐惧。

伊菲格尼亚:亲爱的父亲,身为凡人总是被未知的命运困住勇气和生命,疾病便是命运的一种。不知从何而来的疾病隐藏着死神使者张狂的笑声,狂击着凡人柔软的,试图开启死亡之旅。即使如此,只要凡人坚强的意志和求生的信念能够撑起丢失的生命,那强悍的坚守和无惧让死神的使者响起哀嚎的哭声,像丧家犬一样逃离阳间。

阿伽门农:宁愿被疾病缠绕胸膛也不愿让悲伤环绕于胸口。我的女儿,我可怜的大女儿,悬挂在头顶上的利剑它如同一张巨大的铁网圈住了被神眷恋的命运。凡人们恐惧着命运的无情,又有谁得知无情的命运上助长着死神的力量?(端过伊菲格尼亚手中的药一饮而尽)良药啊良药,你能不能赐予骨肉相离的亲人一种力量,让他们忘记牵绊着的亲情,学会独自吻着伤痕。

伊菲格尼亚(接过药碗放在一旁):父亲,您为什么总吐出些让人无法理解的语句?您是担忧顺行的风被恶魔旋转了目的地还是忧愁着战争已经开始您却滞留在奥里斯港口?不管是哪一种,您都无能为力,这不是您能干涉得的领地,这是神的领域。身为凡人的我们只需要怀着虔诚的心情接受,必然,神会给我们带来命运的预言。父亲,身为统帅的您不该卧躺着哀吟,应该带着祭司向神祈祷,等待着神谕降临。

阿伽门农(悲):神谕已经降临,那可怕的神谕被血海吻住了慈悲。

伊菲格尼亚:还有什么比遵从神的教诲更为重要的事情?我们所作所为无一不是听从着神的指示,否则,我们就要被隐藏在中被无意识鼓吹的自我掌控着无意识的行动,创造出悲惨的结局。表面上我们被神控制了命运,事实上是另一个隐藏起的自己掌控了自己。

阿伽门农:我的女儿,我亲爱的格尼亚,我不愿当个侩子手送上死神的斧头来获取神的宠信。

伊菲格尼亚(惊):父亲,难道那神谕里放着阿特洛波斯女神剪断的丝线?究竟是哪位神发出喜怒无常的神谕,让无辜的人成为他炫耀的猎物?

阿伽门农(悲):格尼亚,这有什么法子啊,她是神啊,她高高在上,冷酷无情盯着蝼蚁般的凡人,生命之线任由她随意撕碎。

伊菲格尼亚(怒):父亲,我们去找正义的雅典娜女神寻求公正。即使他身为神也必须接受神的制约,暴虐与残忍岂能在一个神的身上展出了狰狞的头角?伟大的宙斯天父不会任由着他的子女危害人世间的运转,一个人的死亡也不能被神轻易扼住了生息。纵然,我们跟随着神的脚步向既定的命运前进,跟随着神的旨意向世间万物相处,神指引着我们的一切。可是,暴虐的残忍的没有因由的神谕我们必须坚决抵抗。没有神胆敢儹越诸神不成文的且永恒不衰的法,放任着暴虐与残忍在人间无止尽的蔓延。细小微弱的生命也有资格享有公正的权利,即使,与神抗争也不能退让。

阿伽门农(悲):格尼亚,我的格尼亚,这有什么法子,能有什么法子?我们只是个普通的凡人,哪怕我贵为国王也攀不上诸神高贵的影子,也逃不过身为凡人的悲惨命运。再高贵再聪明的人类也敌不过诸神微怒的面孔,在神面前身为影子的我们唯有呈献出生命才能平息神的怒火。

伊菲格尼亚(微怒):父亲,身为统帅的您岂能被神剿灭了信念?凡人怎么了?凡人就不能朝高贵无比的神坦露遭受的无缘由的灾难?若是连您都不能以一个凡人应有的勇气去与诸神搏斗,那么,那些弱小无助的敬仰您英勇的民众,他们又该如何去反抗不道德的法?即使是众神之主伟大的天父,也无权剥夺一个生命体的存在。凡是不合理的不符合天地法则的神谕,只以炫耀的姿态施展他力量的灾难,无视万物哀嚎的神,凭何得到人类的供养?

阿伽门农(悲):格尼亚,高高在上的神袛并不是以善恶划分的,他们体内流承的血脉造就了他们肆意妄为的性格。

伊菲格尼亚:高贵的血脉不是肆意妄为的行动酝酿的果肉。正因为高贵更应该俯去聆听比自身弱小的生命的悲痛,而不该以高贵来掩盖嗜血的残忍。父亲,您告诉我,究竟是哪位神发下如此不近人情的神谕,镇压住哀嚎的呼喊,沿着血海覆盖的神殿炫耀他的威武?

阿伽门农:从地狱中蹦出的灵魂朝着阿耳忒弥斯的宫殿呼喊着,美丽的阿耳忒弥斯,圣洁的灵水从您脚下吻过,娇艳的花朵轻轻触模你的发丝,您停驻的地方禁止着凡人前行,哪怕是天上的神,他们也不能朝您美丽的容颜吐露出热烈的情话。阿耳忒弥斯,贞洁的女神,拒绝合欢的女神,握弓的双手射出警号的利箭,破风前行的利箭击退每一个竞争者,您那喜怒无常的性格肆意地向无意进入您禁区的凡人发出死神的号令。

伊菲格尼亚(惊):阿耳忒弥斯,贞洁的守护者,美丽的月神发出的号令?父亲,阿耳忒弥斯是个喜怒无常的女神,却不是残暴嗜血的女神。她的利箭曾将凡人射进死神的宫殿,那是因为凡人违反她定下的守则。父亲,您仔细想想,是否因为冒犯了阿耳忒弥斯女神才让她降下如此不近人情的神谕?

阿伽门农(怒):伊菲格尼亚,你咄咄逼人的口气是否在暗示着你的父亲正对你进行些欺骗的举动?仗着宙斯宠爱的阿耳忒弥斯,为了守护她那可笑的自尊和古板的贞洁,古怪的处女神向她看不起的男人发出践踏的嘲笑,嘲笑男人的无能的箭技。(捂着胸口,发出难以忍受的嚎叫)可恶的阿耳忒弥斯,这就是你的讥讽吗?告诉你,我,阿伽门农,绝不会出卖我的良心,将我的女儿卖进你冰冷的宫殿,换取荣耀的归来。

伊菲格尼亚(惊慌):父亲!父亲!(向内)来人,来人,快来人。

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
梅寄集最新章节 | 梅寄集全文阅读 | 梅寄集全集阅读