梅寄集 (2)

作者 :

祭司上场

伊菲格尼亚(向祭司):福波斯神殿的守护者,神圣的祭司,请过来瞧瞧我的父亲,究竟是什么样的疾病让他的胸口如此剧烈疼痛?

祭司(检查阿伽门农):善良的伊菲格尼亚,请勿担忧,洞穴中的毒蛇并未将它的毒液涂抹在你父亲的中,他很健康。

伊菲格尼亚:健康?那为何胸口如此疼痛?

祭司(向伊菲格尼亚):哦,可怜的孩子,这是身为父亲的痛心。

伊菲格尼亚:身为父亲的痛心?

祭司:是的,身为父亲即将割舍骨肉的痛苦。神啊,守护您尊崇地位的我也不忍心传送这残忍的神谕。但愿我的女儿,她不要遭遇到如他播种的种子般可怜的命运。

伊菲格尼亚:我不懂您的意思。

祭司:可怜的孩子,在不幸未发生前,不要费劲思索那谜题,一旦谜题被解开,悲惨立刻到来。

伊菲格尼亚:您能否说得详细些?阿耳忒弥斯女神的神谕里放着什么样的谜题?

祭司:太过清晰的未来对于凡人并非一件好事,它让人陷入命运的魔爪里无力反抗。播种的种子还未发芽就要连根拔起。

伊菲格尼亚:难道那则神谕与我有关?

祭司:聪明的伊菲格尼亚,请不要再猜测,我不会给你想要的答案。我只是个神与凡人之间的传递者。我唯一能清楚告诉你的是你父亲,希腊联军的统帅——阿伽门农身体很健康,他患上的是另一种疾病,另一种连福波斯神也哭泣悲哀的疾病。请原谅,伊菲格尼亚,我无法说出那残忍的命运,这是同为父亲的悲哀。(下场)

阿伽门农:我的孩子,不要再费心猜测谜题的答案,那样悲惨的结局绝不会落在一个无辜人的身上。荣耀满身是我此生苦求的果实,若那果实需要被鲜血浸泡才能采摘,我该如何面对地府的祖宗?

伊菲格尼亚(悲):父亲,您告诉我那则神谕是不是与我有关?

阿伽门农(捂着胸口):哦,不要问了,我的格尼亚,幸福的未来在等着你,一个雄壮英俊的丈夫,几个可爱健康的孩子,你一旁打理着家务一旁看着希望围绕在你身旁。那惨痛的命运,那被血掩盖的哭泣,不,不是你,不是你的命运。

伊菲格尼亚(泪):阿特洛波斯女神剪断了我生命的丝线,这是那则谜题的答案吗?阿耳忒弥斯女神挑选了我成为她冥间宫殿的守殿人,这是我必将面临的结局吗?啊,神啊,您怎么可以给我如此难以接受的命运,放逐我的希望,带来绝望来到人间。虔诚的信徒,你可知神给你回复的礼物是死亡吗?啊,神啊,如此难堪的命运怎么会让我碰上?我的母亲啊,我的母亲,你可知道你的女儿迈向了一条死亡之路;我的弟弟啊,我的妹妹,离开家的那天你们的姐姐再也不会回到熟悉的宫殿;我的父亲,我的父亲,如此揪心的神谕,该如此让你痛苦煎熬?无耻的命运啊,你无视善恶,你无视伦理,你无视秩序,只顾着顺着你的脾气,拖着无辜的人步入哈得斯的领土。再也看不见了,我的母亲;再也看不见了,我的父亲:再也看不见了,我的亲人;再也看不见了,与我共享欢喜的我的仆人。啊,啊,啊,为我的死亡,我流泪。

阿伽门农(悲):我可怜的女儿,我可怜的格尼亚,你的眼泪流到我的胸口,它让我怨恨的黑雾在胸口荡起了痛苦。可怜的孩子,可怜的我的孩子,还有比我更为痛苦更为纠结的父亲吗?我的双手它握住的不是勇气,它握住的是朝自己骨肉砍去的死神的斧头。神啊,神啊,卑贱的凡人难道只能拥有卑贱的生命吗?国王般的权利如今销毁了争夺权势的争斗之心,惨厉地呼喊声在四周响起,如此残忍的神谕,如此残忍的荣誉,我却要,用我的女儿,用我亲身的我宠爱的长女换取开帆的波浪,哦,那爬满荣耀的战衣,被鲜血覆盖了慈爱。(向伊菲格尼亚)我的孩子,我不会拿你去做物品交换,我不会用你的生命换取胜利的开端。没有人胆敢将无辜的人丢弃在阿耳忒弥斯女神埋下的陷阱里。

伊菲格尼亚(泪):我的父亲,我的父亲。哎!哎!哎!我恨不得我是个平凡的女子,哪怕是个命运不自由的奴仆,都不会遭受比我更为不幸的遭遇。若我的仆人向我哭诉如我般残酷的命运,我会站出来为她所遭受的痛苦公开批判神的狡诈。可,我,偏偏是我,我该怎么为我的命运去反抗呢?若我选择了活着,父亲您会被您的臣民,您的支持者反对着,抗议着。他们贡献了父亲,贡献了儿子,贡献了兄弟,为了希腊的荣誉,他们放弃了生的权利,选择了死的荣耀,难道,他们的统帅,连自己的女儿都不能贡献给神吗?难道她的生命是如此之重要吗?难道旁人的生命就如此之廉价吗?死亡,活着的人谁愿意选择死亡?谁愿意坐在冥河边听着鬼魂的哭喊?没有,没有思想,没有生命,什么都没有,什么都没有,只有一堆堆堆满骨头的黄土。哎!哎!哎!没有选择的命运,没有选择的未来。

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
梅寄集最新章节 | 梅寄集全文阅读 | 梅寄集全集阅读