卡露斯(拉着伊菲格尼亚跑):走,走。
伊菲格尼亚(甩开卡露斯的手):不,不。
卡露斯(怒):你想被阿耳忒弥斯追杀?
伊菲格尼亚:逃不是克吕滕涅斯特拉的女儿,伊菲格尼亚该有的行动。
卡露斯:老主人从未教导过愚昧的等待是值得遵从。
伊菲格尼亚:一个伙夫说的谣言,智者从不盲目跟随。
卡露斯:谣言的背后总是暗藏着卑鄙的行动。
伊菲格尼亚:卑鄙的行动应由智者结束。
卡露斯:你不是智者,你是个女人。
伊菲格尼亚:女人不是脆弱的化身,女人更不是谣言的追从者。我的骄傲不允许我轻易相信口中随便吐出的谣言。
卡露斯:你被骄傲打败了自尊,拉不下面子,不愿承认你的父亲正是个卑鄙无耻的小人。
伊菲格尼亚:随你怎么说,我不愿轻信。
卡露斯:你是不愿相信。
伊菲格尼亚(扭头):你说的话我听不见。
卡露斯:你的耳朵不愿听见慈悲变成了欺骗。
伊菲格尼亚:魔鬼的门徒正在欺骗。
卡露斯:魔鬼的门徒从不欺骗,他们只会逼迫着民众反抗神的旨意。
伊菲格尼亚:我后悔把你从母亲身旁要过来,原本是想找个帮手,哪知来了个敌手。
卡露斯:我目睹了凶杀,成了证据。
伊菲格尼亚(转头):哪来的凶杀?
卡露斯:马上就要开始,被谋杀的人还正天真的做梦,不愿清醒。
伊菲格尼亚:挑拨的人太多,唯有纯洁的心才能坚守。
卡露斯:做梦的孩子才愿相信上演的是一场梦境。纯洁有时并非好事,很可能变成坏事。
伊菲格尼亚:一个,两个,一个两个苍蝇在我耳边嗡嗡喊,天塌了地裂了。出来一看天上照样挂着太阳,地上照样挂着大树。
卡露斯:人间的天没塌,是你心中的天塌了,很快你心中的地也会跟着塌,因为挂在她身上的大树马上要被破裂的天砸死。
伊菲格尼亚:说笑。
卡露斯:命运。
伊菲格尼亚:你在说笑。
卡露斯:你嘲笑你的命运。
伊菲格尼亚:嘲笑的是人性。
卡露斯:命运彰显了人性。
伊菲格尼亚:死亡是命运的主题。
卡露斯:愚蠢的死亡是人性的主题。
伊菲格尼亚:你爱咋说就咋说。
卡露斯:我说的话刺中了你的命运,你的命运就是愚蠢的死亡。
伊菲格尼亚:我是为荣耀而死。
卡露斯:终于,说出了真心话,还在强迫自己相信为荣耀而死。
伊菲格尼亚:可笑。
卡露斯:可笑的是你。
伊菲格尼亚:大胆的仆人,抗议主人。
卡露斯:胆小的主人,糊弄自己。
伊菲格尼亚:你在糊弄我,我从不糊弄自己。
卡露斯:你正在糊弄自己,还正糊弄着糊里糊涂的生命呢。
伊菲格尼亚:荣耀只能发生在高亮的灵魂上,绝不会在灰暗的灵魂上生存。
卡露斯:荣耀附身在容易被煽动的灵魂上,愚钝的灵魂它看不上。
伊菲格尼亚:你说我被煽动?可笑。你被个地底爬出的怪物煽动了忠心。
卡露斯:亲情煽动了你的软弱,你宁愿去死,也不肯承认你对着个怪物叫着父亲。
伊菲格尼亚:我跟着一个发疯的怪物闯进一个无人的帐篷,看着另一个怪物爬出来讥笑我的父亲被恶魔吞噬了良心。那个发疯的怪物居然理直气壮,想当然的认为她先前所想的是真相,逼迫我承认我家族的丑陋。丑陋的父亲生下了一群丑陋的儿女,然后亲手将丑陋的儿女送进老虎洞中,成为老虎的食物。这就是怪物企图篡改的真相。
卡露斯:哎呀呀,固执的人,你僵硬了死亡。
伊菲格尼亚:我坚守了道德。
卡露斯:愚蠢的坚守跟道德无关。
伊菲格尼亚:愚蠢的攻击是恶魔常用的手段。
卡露斯:你究竟如何才能相信眼前这一切?
伊菲格尼亚:我为何要相信怪物的谣言?
卡露斯:容不得你抗拒事实,你正浪费你的性命,一步步迈向恶魔的宫殿,为你唱的哀歌明天就要到来。你为什么不敢面对被压碎的幸福,面对被抛弃的命运?这并非你的错,你不需将错误强压在自己的身上,为了逃避众人的耻笑,你宁可与恶魔共舞,也不愿聆听神的呼唤。耻笑这东西,人人都要经历过,年轻的时候,年迈的时候,它不会因为你出身高贵而对你网开一面。
伊菲格尼亚:我不惧未耻笑,耻笑是无聊人消磨时间的游戏,恰好展示了人性的冷漠。
卡露斯:恐惧在你身上留下了种子,你害怕这颗种子种出家族的噩梦。
伊菲格尼亚:我的噩梦正来源于你愚钝的指责。你完全忘记自己的身份,一个低下的仆人居然与她的主人理直气壮的争辩,你要做的是顺从,而非顶撞。顶撞不会让你的经验受益,唯有谦逊才能受到好运的垂青。
卡露斯:你遵循的谦逊让你得到了恶魔的垂怜,你还自以为是命运的垂青。对什么样的人谦逊得看对方是什么样的人,若对方是名英勇的君主,那么,谦逊是理应必备的品质;若对方是名残暴的专制推行者,那么,谦逊是懦弱者逃避的法宝。经验并非来自书本,从书本上学来的夸夸而谈的知识在未接受现实的考验前,它只是一堆无用的废纸。经验正是来自像我这样的老女人,从现实生活里学会的,它源于血和泪的教训。你接受的教育不会教你如何分辨人心,如何辨别一件事情的真伪,如何在受骗后学会谨慎,如何面对欺压和揉虐后顽强坚守,这些,只有现实这位老师才会教导你如何与人丑陋的一面打交道。或许,对于你来说,这番话来得太荒唐,它跟你的教育和生活生存在两个世界,可是,现在,它来了,现实它来了,它正慢慢打碎你的过往,打碎你逃往的安全堡垒,它亮起了大刀,朝你刺杀,你却在欺骗这是场梦境。你看看这四周,这里不是你熟悉的宫殿,这里没有护你疼你的母亲,这里没有你可以躲避的城墙,这里是军营,这里是断送你性命的军营。
伊菲格尼亚(旁白):哎呀呀,这吐心肠的话我不愿听。(向卡露斯)你非得逼迫你的主人承认她的父亲是野兽吗?你是神的仆人吗?你传送神的旨意吗?你代表神的威严吗?一个低下的仆人,上了点年纪,看了点事情,多了点阅历,真以为能摆弄命运?别拿你的以往的经验对待未知的明天,明天若能轻易预测,人世间也不会有命运这个让人怨恨又嫉妒的词语。
卡露斯(拍胸):哎呦,顽固的人啊,顽固的命运笼罩在你的头顶,你还咒怨着推你逃离命运的人啊。(拖着伊菲格尼亚)走!顽固的人,去见神的仆人去,去见神旨意的传送者去,去见识你坚守的顽固去。伟大的福波斯神殿的祭司就在此处,伟大的预言之神会彻底粉碎你拼命保留的慈父。
伊菲格尼亚(甩开卡露斯):他的妹妹已经预言了我的命运,我为何要挑起兄妹间的矛盾?
卡露斯(推着伊菲格尼亚下场):只怕有心人制造矛盾,推卸在阿耳忒弥斯女神身上。
伊菲格尼亚(顽固站在台上,却被卡露斯一步步推下场):卡露斯,低下的奴隶,你正在制造矛盾,妄想篡改阿耳忒弥斯女神的旨意?你认为你这样做可以逃月兑报仇神的追杀吗?不!不会!你即便改变了命运,也无力改变你正威吓着你的主人。