笑林广记全译 §§§50.斋戒库

作者 : 未知

原文

一监生姓齐,家资甚富,但不识字。一日府尊出票,取鸡二只,兔一只。皂亦不识字,央齐监生看。生曰:“讨鸡二只,免一只。”皂只买一鸡回话。太守怒曰:“票上取鸡二只,兔一只,为何只缴一鸡?”皂以监生事禀。太守遂拘监生来问,时太守适有公干,暂将监生收入斋戒库内候究。生入库,见碑上斋戒二字,认做他父亲齐成姓名,张目惊诧呜咽不止。人问何故,答曰:“先人灵座,何人设建在此,睹物伤情,焉得不哭。”

译文

有个监生姓齐,家资甚富,但不识字。一天知府大人开列单子,要鸡二只,兔一只。差役不识字,便恳求姓齐的监生看。监生念道:“讨鸡二只,免一只。”差役只买一只鸡回来,太守生气说:“叫你买二只鸡,一只兔,为什么只买一鸡?”差役以监生念的话禀报。太守于是拘舀监生到堂责问。正巧太守遇有公事要做,便临时将监生收入斋戒库内等侯查究。监生进入库内,见碑上“斋戒”二字。误认成他父亲“齐成”姓名,惊诧得瞪大眼睛呜咽不停,别人问他为什么哭,监生回答说:“先人灵座,不知谁将其建立在此,睹物伤情,怎能不哭。”

§§§51.附例

原文

一秀才畏考援例。堂试之日,至晚不能成篇,乃大书卷面曰:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”官见而笑曰:“写得此四句出,毕竟还是个附例。”

译文

有个秀才畏惧规定的考试。堂试那天,到了最后也做不出文章,于是在试卷上写道:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”考官看后笑道:“能写得出这四句,毕竟还算不上白痴。”

§§§52.酸臭

原文

小虎谓老虎曰:“今日出山,搏得一人食之,滋味甚异,上半截酸,下半截臭,究竟不知是何等人。”老虎曰:“此必是秀才纳监者。”

译文

小老虎对大老虎说:“今天出山,捕得一个人吃,滋味十分特殊,上半截酸,下半截臭,到底不知是什么人?”大老虎说:“那人一定是秀才升为监生的。”

§§§53.渀制字

原文

一生见有投制生帖者,深叹制字新奇,偶致一远札,遂效之。仆致书回,生问见书有何话说,仆曰:“当面启看,便问老相公无恙,又问老安人好否。予曰:‘俱安。’乃沉吟半晌,带笑而入,才发回书。”生大喜曰:“人不可不学,只一字用得着当,便一家俱问到,添下许多殷勤。”

译文

有个书生见有送来的书信,深深赞叹用字奇妙新颖,碰巧要给远地的一个朋友写信,于是渀效来信写了一封,让仆人送去。仆人送信回来,书生问朋友说了什么,仆人答:“他看了信后,便问:‘老爷、夫人好吗?’我回答说:‘都好。’接着他沉思片刻,带笑进到里屋写回信。”书生听了十分高兴,说:“人不可不学,只一个字用得恰当,便一家都问候到了,增添了许多喜庆。”

§§§54.春生帖

原文

一财主不通文墨,谓友曰:“某人甚是欠通,清早来拜我,就写晚生帖。”傍一监生曰:“这到还差不远,好像这两日秋天拜客,竟有写春生帖子的哩。”

译文

有个财主不通文墨,对其友人说:“某人十分欠通,清早来拜见我,却写晚帖。”近旁一个监生说:“这倒差得不远,不像这两天秋天拜客,竟然有写春天帖子的哩。”

§§§55.借牛

原文

有走柬借牛于富翁者,翁方对客,讳不识字,伪启缄视之,对来使曰:“知道了,少刻我自来也。”

译文

有人送来书信向一富翁借牛,富翁恰巧正接待客人,忌讳自己不识字,假装打开信封看信,对送信的人说:“知道了,过一会我自己去。”

§§§56.哭麟

原文

孔子见死麟,哭之不置。弟子谋所以慰之者,乃编钱挂牛体,告曰:“麟已活矣。”孔子观之曰:“这明明是一只村牛,不过多得几个钱耳。”

译文

孔子看见死麒麟,大哭不止。其学生为了安慰孔子,把铜钱串起来,挂满牛身,之后告诉孔子说:“麒麟已经复活了。”孔子看了假麒麟之后说:“这明明是一只乡村的老牛,只不过多了几个钱罢了。”

§§§57.江心赋

原文

有富翁同友远出,泊舟江中,偶上岸散步,见壁间题“江心赋”三字,错认赋字为贼字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋便赋了,终是有些贼形。”

译文

有个富翁和友人乘船出远门,一日停靠上岸,看见江堤上题有“江心赋”三字,富翁将“赋”字错认为“贼”字,十分惊恐,欲离开躲藏起来。友人问其缘故,富翁指“江心赋”三字说:“此处有贼。”友人说:“是赋,不是贼。”富翁说:“即便是赋,到底是有些贼的形状。”

§§§58.吃乳饼

原文

富翁与人论及童子多肖乳母,为吃其乳,气相感也。其人谓富翁曰:“若是如此,想来足下从幼是吃乳饼大的。”

译文

富翁和人说小孩很像乳母,是因为吃她的女乃汁,气相感应的缘故。那人说:“照你的说法,你从小一定是吃麻饼长大的了。”

§§§59.不愿富

原文

一鬼托生,冥王判作富人。鬼曰:“不愿富也,但求一生衣食不缺,无是无非,烧清香,吃苦茶,安闲过日足矣。”冥王曰:“要银子便再与你几万,这样安闲清福,却不许你享。”

译文

有个灵魂托生,冥王判他托生为富人。灵魂说:“不愿意富,只求一生衣食不缺,没有是非,烧清香,吃苦茶,安稳清闲地过日子就满足了。”冥王说:“如果要钱就再给你几万两银子,这样安闲清福,不许你享受。”

§§§60.?字塔

原文

一富翁问“薑”字如何写,对以草字头,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人写草壹田壹田壹,写讫玩之,骂曰:“天杀的,如何诳我,分明要我造成一座塔了。”

译文

有个富人间“薑”字怎么写,某人告诉他草字头,接着是一字,田字,再一字,田字,一字。富翁写草壹田壹田壹,写完后欣赏所写的字,骂道:“该死的,为什么欺骗我,分明是要我建造一座宝塔。”

§§§61.医银入肚

原文

一富翁含银于口,误吞入,肚甚痛,延医治之。医曰:“不难,先买纸牌一副,烧灰咽之,再用艾丸炙脐,其银自出。”翁询其故,医曰:“外面用火烧,里面有强盗打劫,哪怕你白银子不出来。”

译文

有个富翁含银于嘴,误将其吞入月复中,肚子疼得十分厉害,请来医生为其治病。医生说:“不难,先买纸牌一副烧成灰咽进肚里,再用艾丸烤肚脐,吞入的银子自然就会出来。”富翁询问是什么道理,医生回答说:“外面用火烧,里面有强盗打劫,不怕你的银子不出来。”

§§§62.田主见鸡

原文

一富人有余田数亩,租与张三者种,每亩索鸡一只。张三将鸡藏于背后,田主遂作吟哦之声曰:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟曰:“不与张三却与谁?”张三曰:“初问不与我,后又与我何也?”田主曰:“初乃无稽(鸡)之谈,后乃见机(鸡)而作也。”

译文

一个富人有余田数亩,租给张三种,每亩田索要鸡一只。张三将鸡藏于背后,田主于是哼着作诗的腔调说:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟咏道:“不与张三却与谁?”张三问:“开始听你说不给我种,后又给我种,这是为什么?”田主说:“开始是无稽(鸡)之谈,后来是见机(鸡)而作。”

§§§63.讲解

原文

有姓李者暴富而骄,或嘲之云:“一童读百家姓首句,求师解释,师曰:‘赵是精赵的赵字(吴俗谓人呆为赵),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’童又问:‘倒转亦可讲得否?’师曰:‘也讲得。’童曰:‘如何讲?’师曰:‘不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就铎赵起来。’”

译文

有个姓李的人暴富而自满。有人嘲讽道:有个书童读百家姓首句,请老师讲解,老师说:‘赵是精赵的赵(吴俗称人呆为赵),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’书童又问:‘倒过来也能讲通吗?’教师说:‘也能讲通。’书童问;‘如何讲?’老师说:“不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵(呆)起来。”

§§§64.训子

原文

富翁子不识字,人劝以延师训子。先学一字是一画,次二字是二画,次三字三画。其子便欣然投笔告父曰:“儿已都晓字义,何用师为?”父喜之乃谢去。一日父欲招万姓者饮,命子晨起治状,至午不见写成。父往询之,子恚曰:“姓亦多矣,如何偏姓万,自早至今才得五百画哩!”

译文

有个富翁的儿子不识字,别人劝富翁聘请老师教其子。老师先教“一”字是一画,再教“二”字是二画,“三”字是三画。随后,富翁的儿子十分得意地丢下笔告诉父亲说:“我已经通晓字义了,还用老师干什么!”富翁听了很高兴,于是辞去了老师。有一天,富翁想请一个姓万的朋友来喝酒,让儿子早晨起来写张请帖,可是直到中午还不见写成,便去儿子那里询问。儿子抱怨说:“姓是很多的,为什么他偏偏姓万。我从早晨到现在才写了五百画!”

§§卷二形体部

§§§65.胡瘌杀

原文

或看审囚回,人问之,答曰:“今年重囚五人,俱有认色:一痴子、一颠子、一瞎子、一胡子、一瘌痢。”问如何审了,答曰:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”又问何故,曰:“只听见问官说痴弗杀,颠弗杀,一眼弗杀,胡子搭瘌杀。”

译文

甲看审判犯人回来,乙问他审判结果,甲答道:“今年重犯五人,都有特征:一痴子、一癫子、一瞎子、一胡子、一瘌痢(即瘌痢头,发生在头皮和头发的癣)。”乙问是如何审的,甲回答道:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”乙又问是什么缘故,甲说:“只听见审判官说:‘痴不杀,癫不杀,一眼不杀,胡子瘌痢杀。’”

§§§66.抛锚

原文

道士、和尚、胡子三人过江。忽遇狂风大作,舟将颠覆,僧道慌甚,急把经卷投入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将胡须逐根拔下,投于江内。僧道问曰:‘你拔胡须何用?’其人曰:“我在此抛毛(锚)。”

译文

道士、和尚、胡子三人过江,突然遇到狂风大作,船将翻沉。僧、道十发恐慌。急忙把经书抛入江中,求神救助。胡子无物可掷,便将胡须一根根拔下,抛入江内。僧、道问他说:“你拔胡须干什么?”胡子答道:“我在此抛毛(音同锚)。”

§§§67.过桥嚏

原文

一乡人自城中归,谓其妻曰:“我在城里打了无数喷嚏。”妻曰:“皆我在家想你之故。”他日挑粪过危桥,复连打数嚏几乎失足,乃骂曰:“骚花娘,就是思量我,也须看什么所在!”

译文

有个乡下人从城里回到家,对妻子说:“我在城里时打了好几个喷嚏。”妻子说:“那都是因为我在家里想你。”有一天,他挑了一担粪从一座摇摇晃晃的小桥走过,忽然连打了几个喷嚏,差点掉进河里,就骂道:“这个骚婆娘,就是想我,也得看看是在什么地方呀!”

§§§68.蒜治口臭

原文

一口臭者问人曰:“治口臭有良方乎?”答曰:“吃大蒜极好。”问者讶其臭,曰:“大蒜虽臭,还臭得正路。”

译文

有一个人口臭,就问别人说:“治口臭有什么好办法吗?”那人回答说:“吃大蒜最好。”口臭的人说:“蒜臭味多难闻呀。”那人说:“大蒜味虽臭,但臭得对路。”

§§§69.讳聋哑

原文

聋哑二人各欲自讳。一日聋见哑者,恳其唱曲,哑者知其聋也,乃以嘴唇开合而手拍板作按节状,聋者侧听良久。见其唇住即大赞:“妙绝妙绝,许久不听佳音,今日一发更进了。”

译文

一聋子忌读其聋,一哑巴忌讳其哑。一天聋子见

到哑巴,恳求哑巴唱一曲,其实是嘲笑他的缺陷。哑巴知道对方是聋子,就用嘴唇一张一合,并且用手打着节拍,装出唱歌的样子。聋子也装着侧耳倾听的样子,见哑巴的嘴唇不动了,就大加称赞说:“好极了,好久没有听你美妙的歌声,今天又有长进了。”

§§§70.呵欠

原文

一耳聋人探友,犬见之吠声不绝。其人茫然不觉,入见主入揖毕告曰:“俯上尊犬想是昨夜不曾睡来。”主问:“何以见得?”答曰:“见了小弟只是打呵欠。”

译文

有个聋子去拜访朋友,友人家的狗看见他狂叫不止,聋子毫无察觉。进到里屋见了主人,互相作揖之后,他对主人说:“府上的狗想是昨夜没有睡觉?”主人问:“何以见得?”聋子说:“此狗见了小弟就不停地打呵欠。”

§§§71.鼻影作枣

原文

近视者拜客,主人留坐待茶。茶果吃完,视茶内鼻影,以为橄榄也,捞模不已,久之缀极,辄用指撮起,尽力一咬,指破血出。近视乃仔细认之曰:“啐,我只道是橄榄,却原来是一个红枣。”

译文

有个近视眼到别人家做客,主人留他坐下喝茶吃水果。茶果吃完,看见茶杯里自己鼻子的影子,以为是一块橄榄,就用手指去捞,捞了半天捞不起来,就生气地用手指猛一撮,随即放进嘴里用力一咬,结果手指咬出了血。近视眼把手指放到眼前仔细辨认,生气地说:“呸!我以为是块橄榄呢,原来是个红枣。”

§§§72.问路

原文

一近视眼迷路,见道旁石上盝歇一鸦,疑是人也,遂再三诘之。少顷,鸦飞去,其人曰:“我问你不答应,你的帽子被风吹去了,我也不对你说。”

译文

有个近视眼迷了路,看见路边一块石头上站着一只乌鸦,以为是人,就上前去问路。问了几次,都不见回答。过了一会儿,乌鸦飞走了。近视眼自言自语地说:“哼,刚才我问你不答应,你的帽子被风吹走了,我也不对你说。”

§§§73.老面皮

原文

或问世间何物最硬,曰:“石头与钢铁。”其人曰:“石可碎,铁可錾,安得为硬?以弟看来兄面上的髭须最硬,铁石总不如也。”问其故,答曰:“看老兄这副厚脸皮,竟被他钻了出来。”那有须者回嘲曰:“足下面皮更老,这等硬须还钻不透。”

译文

两个人在一起,没胡子的人问有胡子的人说:“世上什么东西最硬?”有胡子的人说:“石头和钢铁最硬。”没胡子的人说:“不对,石头可碎,钢铁可锻,怎么能说是最硬的呢?以我看来,只有老兄的胡子最硬,石头和钢铁都没有它硬。”有胡子的人问:“为什么?”没胡子的人说:“看老兄这么厚的脸皮,都被它钻出来了。”有胡子的人也反唇相讥说:“老弟面皮更厚,这么硬的胡子,还是没钻透。”

§§§74.臭瘌痢

原文

北地产梨甚佳,北人至南,索梨食,不得。南人因进萝卜,曰:“此敝乡土产之梨也。”北人曰:“此物吃下,转气就臭,味又带辣,只该唤他做臭辣梨。”

译文

北方出产梨,北方人到南方要梨吃,没吃着梨。南方人给他吃萝卜,说:“这是我们这里的土产梨。”北方人说:“这东西吃下去,气臭味辣,只能叫它臭辣梨(瘌痢)。”

§§§75.鸽舌

原文

有涩舌者,俗云鸽口是也。来到市中买桐油,向店主曰:“我要买桐桐桐……”油字再说不出口。店主取笑曰:“你这等人倒会打铜鼓的,何不再敲通铜锣与我听?”鸽者怒曰:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

译文

结巴,俗云鸽口。有个结巴到街上买桐油,他对店主说:“我要买桐桐桐……”“油”字怎么也说不出口。店主取笑说:“你这人倒会打铜鼓的,何不再敲通铜锣给我听?”结巴大怒道:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

§§§76.驼叔

原文

有驼子赴席,泰然上座。众客既齐,自觉不安,复趋下谦逊。众客曰:“驼叔请上座,直背(侄辈)怎敢。”

译文

有个驼背去赴宴,泰然坐在上座。等到客人到齐后,自己感到不安,又起身走向下座以示谦逊。众客说:“驼叔请上坐,直背(侄辈)怎敢。”

§§§77.善屁

原文

有善屁者往铁匠铺打铁锛,方讲价,连撒十余屁。匠曰:“汝放屁直恁多,若能连撒百个,我当白送一抱铁锛与你。”其人便放百个。匠只得打成送之。临出门又撒数个屁,乃谓匠曰:“弄不得许多,这几个小屁,乞我几只钯头钉罢。”

译文

有个爱放屁的人到铁匠铺去打铁锛,正当讲价时,连放十多个屁。铁匠说:“你真能放屁,若能连放一百个,我就白送一抱铁锛给你。”那个人立刻放了一百个屁,铁匠只得打了一抱铁锛送给他。那人临出门时,又放了数个屁,接着对铁匠说:“弄不得许多,这几个小屁换给我几只钯头钉算了。”

§§§78.祖师殿

原文

祖师殿中忽闻屁臭,众人互推不认,乃推祖师曰:“汝为正祖,受十方香火,如何撒屁?”祖师惊起辨曰:“尚有四将,何独推我?”四将亦辨曰:“尚有龟蛇。”蛇曰:“我肚小撒不出,定是这乌龟!”一说祖师辨曰:“尚有四将。”四将互相推卸。关圣旁立关平,曰:撒屁的定然脸红。关圣大怒曰:“你是我的儿子,也来冤屈我!”

译文

祖师殿中忽然闻到屁臭,众人互相推赖,不承认,便推赖祖师说:“你身为祖师,受十方香火,为何放屁?”祖师十分惊慌地辩白说:“尚有四将,为何只赖我一人?”四将也辩白说:“还有龟蛇。”蛇说:“我肚子小放不出,必定是这个乌龟。”(还有一种说法是这样的:祖师辩白说:“尚有四将。”四将互相推赖。关圣人旁边站着关平说:“放屁的一定脸红。”关圣大怒说:“你是我的儿子,为何也来冤枉我?”)

§§§79.忍屁

原文

一女善屁,新婚随嫁一妪一婢,嘱以忍屁遮羞。临拜堂,忽撒一屁,顾妪曰:“这个老妈无体面。”少顷又撒一屁,顾婢曰:“这个丫头恁可恶!”随后又一屁,左右顾而妪婢俱不在,无可说得,乃曰:“这张好没正经。”

译文

有个女人常放屁,结婚时身边带着一个老妇、一个婢女,嘱咐她们作掩护,以免闹笑话。拜堂时,女子突然放了一屁,随即看着老妇说:“这个老妈不体面。”不一会儿,女子又放了一屁,瞅着婢女说:“这个丫头真可恶。”随后又放了一屁,左右瞅瞅,老妇、婢女都不在,没有推的,于是说:“这个没正经。”

§§§80.錾头

原文

数人同舟,有撒屁者,众疑一童子。共錾其头,童子哭曰:“阿弥陀佛,别人打我也罢了,亏那撒屁的乌龟担得这只手起来打我!”

译文

几个人一同坐船,有人放了一屁,众人怀疑是一个小孩放的,便一起去打他的头。小孩哭道:“阿弥陀佛,旁人打我也就算了,亏那放屁的乌龟举得起手,也来打我。”

§§§81.路上屁

原文

昔有三人行令,要上山见一古人,下山又见一古人,半路见一物件,后句要总结前后二句。一人曰:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒是白酒。”一人曰:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑是钝剑。”一人云:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁、岛的屁。”

译文

从前有三个人行令,要求上山看见一个古人,下山看见一个古人,半路上看见一样东西,最后一句要总结前后两句。一人说:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒还是白酒。”一个人说:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑还是钝剑。”一人说:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁还是岛的屁。”

§§§82.吃屁

原文

酒席间有人撒屁者,众人互相推卸。内一人曰:“列位请各饮一杯,待小弟说了罢。”众饮讫,其人曰:“此屁实系小弟撒的。”众人不服曰:“为何你撒了屁,倒要我们众人吃?”

译文

酒席间有个人放了一屁,众人互相推赖。其中一人说:“诸位请各吃一杯,待小弟说了罢。”众人吃完酒,那人说:“这屁其实是小弟放的。”众人不服说:“为何你放了屁,倒要我们大家吃?”

§§§83.不默

原文

各行酒令要默饮。席中有撒屁者,令官曰:“不默罚一杯。”其人曰:“是屁响。”令官曰:“又不默再罚一杯。”举座为之大笑。令官曰:“通座皆不默,各罚一杯。”

译文

有几个人行酒令,相约静默不语。席中有个人放了一屁,主令的人说:“不静默,罚一杯。”那人说:“是屁响。”主令的人说:“又不静默,再罚一杯。”在座的人听了,都哄堂大笑。主令的人说:“全坐席的人都不静默,各罚一杯。”

§§§84.善生虱

原文

有善生虱者,自言一年止生杌二个虱。诘其故,曰:“我身上的虱,真真一月一个。”

译文

有个人好生虱子,自己说自己一年只生十二个虱子。有人追问他为什么这样说,那个人回答说:“我身上的虱子,真是一月一个。”

§§§85.拾蚂蚁

原文

近视眼行路见蚂蚁摆阵,疏密成行,疑是一物,因掬而取之,撮之不起,乃叹息曰:“可惜一条好线,毁烂得蹙蹙断了。”

译文

有一个近视眼在路上走,看见路边一队蚂蚁排成阵,整整齐齐成一行,以为是个什么东西,就弯腰用手去捡,怎么也捡不起来,他就叹气说:“哎,可惜一条好线,都腐烂断了。”

§§§86.光

原文

有上司面胡者与光脸属吏同饭。上台须间偶带米糁,门子跪下禀曰:“老爷龙须上一颗明珠。”官乃拂去。属吏回衙,责备门子:“你看上台门子何等伶俐,汝辈愚蠢不堪重用!”一日,两官又聚会吃面,属吏方举箸动口,有未缩进之面挂在唇上。门子急跪下曰:“小的禀事。”问禀何事,答曰:“爷好张光净,多了一条蛔虫挂在外面。”

译文

有个长胡子的上司与光脸属吏在一起吃饭。上司胡须间粘上一粒饭,其门客跪下禀告说:“老爷龙须上有一颗明珠。”上司抹掉了饭粒。属吏回到官府,责备自己的门客:“你们看上司的门客何等伶俐,你们这些人愚蠢不堪重用。”又一天,上司和属吏又在一起吃面条。属吏一条面未吃进去,挂在嘴边,其门客急忙跪下说:“小的有事禀告。”属吏问禀告什么事,门客回答说:“老爷好一张光净,多了一条蛔虫挂一在外面。”

§§§87.亲爷

原文

有妻甫受孕而夫出外经商者,一去十载,子已年长,不曾识面。及父归家,突入妻房,其子骤见乃大喊曰:“一个面生胡子大胆闯入母亲房里来了!”其母曰:“这胡子正是你的亲爷!”

译文

有个人的妻子刚怀孕,自己就出外经商了。一去十年,儿子已长大,但不曾见过父亲。等到父亲回家,突然进入妻子房里,儿子猛然见到后大喊:“一个陌生的大胡子,进母亲房里去了!”母亲说:“那满脸胡须的人,正是你的亲爹!”

§§§88.无须狗

原文

一税官瞽目者,恐人骗他,凡货船过关,必要逐一模验方得放心。一日有贩羊者至。规例羊有税,狗无税。尽将羊角锯去,充狗过关。官用手模着项下胡须乃大怒曰:“这些奴才都来骗我。明明是一船羊,狗是何曾出须的!”

译文

有个税官,是瞎子,怕别人骗他,凡是货船过关,必定要逐一用手模一遍才放心。有一天,一个贩羊的人过关。按规定羊有税,狗无税,贩羊的人将羊角锯去,冒充狗过关。税官用手模着羊须大怒道:“狗奴才,想骗我。明明是一船羊,偏说是狗,狗哪有长胡须的?”

§§§89.没须

原文

一公领孙溪中洗澡,孙舀得一虾,或前跳或却走。孙问公曰:“前提后退后赶前行,不知何处是头何处是尾?”公答曰:“有须的是头,没须的是。”

译文

有个人领着小孙子在小河沟里洗澡。孙子抓住一只虾,虾有时前跳,有时后退。孙子问爷爷说:“这虾前面提它就后退,后面赶它就前行,不知何处是头何处是尾?”爷爷答道:“有须的是头,没须的是。”

§§§90.长卵叹气

原文

一官到任,出票要唤兄弟三人,一胖子、一长子、一矮子备用,异姓者不许进见。一家有兄弟四人,仅有一胖三矮,私相计议曰“四人之中,胖矮俱有,单少一长人,只得将二矮缝一长裤,两个接起充作长人,便觉全备。”如计行之。官见大喜,簪花赏酒,三人一时荣宠。下矮压得受苦,在内哓哓,大有怨词。官听见,问下面甚响,众慌禀曰:“这是长卵叹气。”

译文

有个当官的刚刚到任,写了张字条想找三兄弟:一个胖子、一个高个儿、一个矮个儿、并要求三人非同姓的不许进见。一家有兄弟四人,仅有一胖三矮,私下商议说:“四人之中,胖子矮个儿都有,只少一高个儿,何不将俩矮个接起,缝一条长裤冒充高个儿。”四人觉得完全满足了当官的要求,便按计而行。当官的见到他们十分高兴,买酒慰劳,三人感到十分荣幸。下边的矮个儿由于挨压受苦,在裤内哓哓,还有怨愤之词。当官的听到裤内有声,问里面是什么动静,三人慌忙禀报:“这是长卵叹气。”

§§§91.搁浅

原文

矮人乘舟出游,因搁浅,自起撑之。失手坠水,水没过项,矮人起而怒曰:“偏我搁浅搁在深处。”

译文

有个矮子乘小船出外游玩,因为搁浅,便用篙去撑船。矮子失足掉进水里,水没过他的头顶,他浮起来,生气地说:“偏偏我搁浅搁在深处。”

§§§92.被打

原文

二瞽者同行,曰:“世上惟瞽者最好。有眼人终日奔忙,农家更甚,怎如得我们心上清闲。”众农夫窥听之,乃伪为官过,谓其失之回避,以锄把各打一顿而呵之去。随复窥听之。一瞽者曰:“毕竟是瞽者好,若是有眼人,打了还要问罪哩!”

译文

两个瞎子同行,说:“世上只有瞎子最好,有眼人终日奔忙,农家更惨,哪里赶得上我们清闲。”众农夫听了他们所说的话,假装当官的走过,说瞎子不回避有失礼仪,用锄头把各打一顿后,叫他们快滚。随即又偷偷地听他们说什么。一个盲人说:“毕竟是眼瞎好,如果是有眼睛的,打了之后还要问罪哩!”

§§§93.金漆盒

原文

一近视出门,见街头牛屎一大堆,认为路人遗下的盒子,随用双手去捧。见其烂湿,乃叹曰:“好个盒子,只可惜漆水未干。”

译文

有个近视眼出门,看见街旁一大堆牛屎,以为是过路人丢下的盒子,于是用双手去捧。见其腐烂,叹气说:“好个盒子,只可惜油漆水没干。”

§§§94.豿面

原文

一乡人携鹅入市,近视见之,以为卖布者,连呼买布,乡人不应,急上前住鹅尾,逼而视之。鹅忽撒屎,适喷其面,近视怒曰:“不卖就罢,值得这等发急就豿1起人来!”

注释

1豿:即喷水

译文

有个乡下人带着一只鹅去街上卖,被一个近视眼看见,以为是卖布的,连连呼喊买布。乡下人不应声,近视眼上前揪住鹅尾巴,凑近观看。鹅突然撒屎,恰巧喷在那人脸上。近视眼生气地说:“不卖就算了,为何这样发脾气喷起人来!”

§§§95.乌云接日

原文

近视者赴宴,对席一胡子吃火朱蜀,即起别主人曰:“路远告辞。”主曰:“天色甚早。”答云:“恐天下雨,那边乌云接日头哩。”

译文

有个近视眼赴宴,席对面有个大胡子吃火红的蜀子,近视眼马上起来告别主人说:“路远告辞。”主人说:“天色还早。”近视眼回答道:“恐怕天要下雨,那边乌云接日头哩。”

§§§96.虾酱

原文

一乡人挑粪经过,近视唤曰:“舀虾酱来。”乡人不知,急挑而走。近视赶上,将手握粪一把于鼻上闻之,乃骂道:“臭已臭了,什么奇货还要这等行情。”

译文

有个乡下人挑粪经过,一近视眼召唤道:“舀虾酱来。”乡下人不知是召唤他,仍然挑着粪快走。近视眼追赶上,用手捞了一把粪凑近鼻子闻,于是骂道:“都已经臭了,还以为奇货可居哩!”

§§§97.捡银包

原文

有近视新岁出门,拾一爆竹,错认他人遗失银包也。且喜新年发财,遂密藏袖内,至夜乃就灯启视。药线误被火燃,立时作响,方在吃惊,傍一聋子抚其背曰:“可惜一个花棒槌,无缘无故,如何就是这样散了。”

译文

有个近视眼新年出门,捡到一个爆竹,误以为是别人丢失的银包,暗自高兴新年发财,于是藏在袖子里。晚上舀出来在油灯前观看,药线触火就燃,爆竹立刻炸响。近视眼正在吃惊,旁边一个聋子抚模着他的背说:“可惜一个花棒槌,无缘无故怎么就这样散了。”

§§§98.疑蛋

原文

一近视见鱼朋鱼,疑为鸭蛋,握之而月复瘪。讶曰:“如何小鸭出得恁快,蛋壳竟瘪下去了。”

译文

一近视眼见朋鱼,以为是鸭蛋。用手一捏,肚子就瘪了。他诧异地问:“为何小鸭出得这么炔,蛋壳竟瘪下去了?”

§§§99.漂白眼

原文

一漂白眼与赤鼻头相遇,谓赤鼻曰:“足下想开染坊,大费本钱,鼻头部染得通红。”赤鼻答曰:“不敢也,只浅色而已,怎如得尊目,漂白得有趣。”

译文

有个漂白眼与一个红鼻子相遇,漂白眼对红鼻子说:“老兄想开染坊,舍得本钱,连鼻头都染得通红。”红鼻子答道:“不敢,只是浅色而已,怎么赶得上你的眼睛,漂白得有趣。”(漂白眼即白多黑少斜视)

(

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
笑林广记全译最新章节 | 笑林广记全译全文阅读 | 笑林广记全译全集阅读