幼学琼林全译 §§§10.武秩

作者 : 未知

韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,更武将之多奇。

注解:(韩)昌黎。(柳)唐柳宗元,字子厚,河东人,曾为柳州刺史,世称柳柳州。(欧)欧阳修字永叔,庐陵人,尝判滁州,号醉翁,晚号六一居士,卒谧文忠。(苏)宋苏洵,眉山人,字允明,号老泉,长子轼,字子瞻,晚号东坡居士,谧文忠;次子辙,字子由,号峦城,晚号颖滨逸老,谧文定,父子皆有文名,时称三苏。(起翦颇牧)秦将白起、王翦。赵将廉颇,李牧,(详前)

译文:韩愈、柳宗元、欧阳修和三苏,都是文人中特优的,吴起、王翦、廉颇和李牧,更是武将里奇能之才。

小范老子,月复中数万甲兵,西楚霸王,江东八千子弟;孙武吴起,方略堪讠夸,司马尉缭,机权莫测。

注解:(小范老子)宋范仲淹,字希文,夏人相戒曰:“小范老子胸中有数万甲兵,不比大范老子可以欺侮”。大范,是范雍。典出《宋史》。(西楚霸王)项籍字羽,秦末下相人,力能扛鼎,才气过人,与叔父梁起兵吴中,粱败死,籍将其军,败秦兵,自立为西楚王,与汉高争天下,战无不利,末后被围垓下,退至乌江,亭长舷舟请渡,羽叹:曰:我率江东子弟八千人渡江而西,今无一卒,有何面目,再见江东父老,遂用剑自刎。典出《史记》。(孙武)齐人,孙膑之祖,著兵法十三篇。(吴起)卫人,著兵法六篇(方略)方是用兵之方法,略是用兵之谋略。(司马)司马穰苴,齐人,尝为齐将,破燕晋二国,后齐威王命大夫追论古时《司马兵法》附以《穰苴论说》,世遂称为司马兵法,计四篇。(尉缭)尉缭子,秦人,或云魏人,著兵法二十四篇。(机权)机是兵机,权是权变。

译文:范仲淹胸中藏着数万的甲兵,楚项羽渡江带了八千子弟兵;孙武子和吴起用兵的方略,很可夸赞,司马穰苴和尉缭子用兵的机权,深奥得无法猜度。

尚父六韬,有文武***犬之别;石公三略,有上略中略下略之分。

注解:(尚父)就是太公望。(六韬)韬,兵法也,六韬,书名,是太公同文王和武王问答的言语,计文韬十二篇,武韬五篇,龙韬十三篇,虎韬十二篇,豹韬八篇,犬韬十篇,共六十篇。(石公)就是黄石公。(三略)一名《索书》,本太公所作,黄石公尝推演其理,传授张子房,后世就称为黄石公书,惟《四库总目》说他的文义不古,恐是后人依托的,共三卷。

译文:太公望着六韬、有文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬的分别;黄石公传三略,有上略,中略,下略的不同。

苗猎狩,四时以简车徒;虎貔熊罴,三军以张威武。

注解:(%苗弥狩)都是田猎的名称,春猎叫%(音搜)搜取不孕的禽兽,夏猎叫苗,除去害苗的禽兽,秋猎叫弥(音险),弥是杀,取秋气庸杀的意义,冬猎叫狩,狩是守,取设罟守取的意义,典出《左传》。(简)是选。(车徒)事是兵车,徒是步卒。(虎貔熊黑)都是猛兽。“如虎如貔,如熊如罴”。语出《书经》,是喻将士勇武的意思。(三军)详前。

译文:春%,夏苗、秋猎、冬狩,四季依此来选择兵车和步卒。如虎、如貔、如熊、如黑,三军将士,以此张扬威武。

开府元戎,即都督总兵之号,参戎都阃,即参将都司之称;游击守备,有游戎镇抚之名,守御把总,有千侯百宰之誉。

注解:(开府元戎)提督是一品,官称提戎,又称大开府,总兵二品,称大总戎。(参戎都阃)参将称大参戎是三品,都司称大都阃,是四品。(游戎镇抚)游击称大游戎,是三品,守备称大镇抚,是五品。(千侯百宰)千总称大千侯,是六品,把总称大百宰,是七品。

译文:开府、元戎,就是都督和总兵的别号,参戎、都阃,就是参将同都司的称呼;游击和守备,有游戎镇抚的别名,守御同把总,有千侯百宰的美誉。

以车相向曰辕门,显揭战功曰露布,刻日交锋曰对垒,议和释怨曰行成;战胜班师曰凯旋,战败奔走曰追北,为君泄愤曰敌忾,为国纾难曰勤王。

注解:(辕门)详前。(露布)打胜仗后,写捷报书布告天下,书不封口叫做露布,晋袁宏倚马作露布,手不停笔,一霎时成七纸,典出《晋书》。博永上马杀贼,下马作露布,典出《南北史》。(刻日)是约定日子。(对垒)垒是营盘。(行成)就是让和,二字见《左传》。(凯旋)凯是得胜歌,旋是回来,“裴行俭大破突厥,振旅凯旋。”典出《唐书》。(追北)兵败叫北,“项羽追北”,语出《史记》。(敌忾)忾音恺,是怒,是敌御君所恨怒的。“诸侯敌王所忾”,语出《左传》。(纾难)是纾解患难的意思。(勤王)朝廷有?p>

眩?夥酱??胛澜凶銮谕酰??旨?蹲蟠?贰?p>

译文:兵车相对叫辕门;明示战功,叫露布;约定日期,双方交战叫对垒;议定和约,弃释前怨,叫行成;得胜回来叫凯旋;战败逃走,叫追北;蘀朝廷御敌泄愤叫敌忾,为国家平除患难,叫勤王。

**大树下,冯将军不炫战功;劳军细柳营,汉文帝方知将略。

注解:(冯将军)后汉冯异字公孙,光武帝定天下,诸将论功,异**大树下,军中称为大树将军,典出《后汉书》。(炫)是自己显耀的意思。(细柳)地名,汉文帝时,因边界上有兵警,命刘礼屯兵灞上,徐厉屯兵棘门,周亚夫屯兵细柳,文帝亲往劳军,先至灞上棘门,二人出迎,都极恭顺,后至细柳,守营门的,不放帝入,说道,“军中只知有将军,不知有天子”,得亚夫令,才放帝入,亚夫谢罪,帝赞叹道:“贞将军也,昨过灞上棘门,如儿戏耳。”典出《汉书》。

译文:论功行赏时,冯将军**在大树底下,一点也不夸炫自己的战功;汉文帝慰问细柳营周亚夫所守的地方后,才知道真正武将的谋略是什么?

庸主侈言兵众,投鞭可以断流;英流自荐才奇,处囊便当月兑颖。

注解:(庸王)是昏庸的君主。(侈言)是夸口的言语。(投鞭断流)晋时秦王苻坚率兵三十万伐晋,兵至笀阳,晋谢安的侄,名叫谢元统师八万,至淝水御敌,坚说:“吾以百万之众,投鞭于江足断其流”。后为谢氏杀得大散,典出《晋书》。(英流)是英俊一流人。(月兑颖)颖是锥的末端,战国时毛遂自荐于平原君说:“士人处世,如锥处囊中,其末立见”,遂说:“使臣得处囊中,将月兑颖而出,非但末见而已”。典出《史记》。

译文:苻坚自夸兵士众多,可以投鞭断住流水;毛遂自荐才能奇特,若锥处囊可以月兑颖。

国士无双,受辱于胯下;孺子可教,进履于圮桥。

注解:(国士无双)萧何荐韩信于汉王,曰“诺将易得,如韩信者国士无双”,王乃拜信为大将,典出《史记》。(受辱胯下)韩信幼时,市中有少年欺侮他,对他说:“你若不怕死,就刺我,怕死,就从我胯下钻过去。”信俯出胯下,典出《史记》。(进覆圮桥)圮音移。张良幼时游下邳,圯桥上遇一老人,鞋落桥下,回头良道,孺子蘀我取来,良既取到,又蘀他穿上,老人喜道,这孺子可以教训了,于是传他太公兵法,典出《史记》。

译文:韩信是天下无双的国士,亦曾受过胯下的耻辱;圮桥上的老人曾说张良是孺子可以教导,因此张良会帮老人穿鞋于圯桥上。

隐迹为牧豕奴,卒膺长平之秩;降身为屠狗辈,竟启舞阳之封。

注解:(长平)地名。汉卫青幼时牧豕,因出塞有功,封长平侯,典出《汉书》。(舞阳)地名。汉樊哙屠狗为业,从汉高祖定天下,封舞阳侯,典出《汉书》。

译文:隐迹为牧豕家奴,后来却膺受长平侯的爵秩;降身为屠狗贱业,后来竟大启舞阳侯的封荣。

求士莫求全,毋以二卵捐勇将;用人如用木,爀以寸朽弃良材。

注解:(求士)是求贤士。(求全)是要他件件都好,没有一处不好的地方。(二卵)是两个鸡卵。(捐勇将)捐是弃。于思在卫国做官,举一可为将的人,名叫苟变,卫国的君说:“吾原知这人可以为将,但是前次派他到乡间收税,他会食民家两个鸡蛋,所以不用他”。(用人如用木)子思道:“圣人的用人,好像匠人的用木,这木是可以做大材的,决不因他有尺寸的朽腐,就弃了它。”典出《史记》。

译文:求士不必求其样样完备,不要因为食用民间二个鸡蛋这等小事,就弃置有勇略的武将;任用人就像用木一般,不要因为有小少的腐朽,就丢弃大部分都是完好的木材。

总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸,宁学淮阴之将兵,多多益善;毋为平原之从者,碌碌无奇。

注解:(淮阴)地名,汉韩信本封齐王,后降为淮阴侯。(多多益善)汉高祖和韩信论诸将能将兵多少。高祖问韩信道:“我能将多少?”韩信道:“不过十万,”高祖道:“那末你能将多少?”信道:“臣多多益善”。典出《史记》。(平原)地名,战国时赵国的公子赵胜,封平原君。(碌碌)毛遂为平原君门客,三年,未见所长,秦攻赵,赵使平原君到楚国求救,平原君要在门客中选文武俱备的二十人随行,只选得了十九人,毛遂便在平原君处自荐,平原君勉强带了他去,到后来,平原君同楚王议久不决,看来楚王终是不肯发兵,毛遂便按剑上去,痛切的陈说利害,并把楚王奚落一番,楚王又是惭愧,又是畏惧,就允许了。在结盟的时候,毛遂手招十九人上殿道:“公等碌碌,因人成事,现在可以一同歃血了。”典出《国策》。

译文:总之,君子的立身之处,可以大也可以小,丈夫的志气,能够屈也能够伸;宁可学淮阴侯的统兵,越多越好,不要做平原君的从者,庸碌无奇。

自古英堆,难以枚举;欲知兵略,须谙韬钤。

注解:(枚举)是一个一个的举出。(谙)是明白。(韬钤)和韬略同,就是兵书。

译文:自古以来的英雄豪杰,一时不能遍举,欲知用兵的方略,必须明白兵书。

(

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
幼学琼林全译最新章节 | 幼学琼林全译全文阅读 | 幼学琼林全译全集阅读